| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| Chapter One Task Description | 第6-9页 |
| 1.1 About the Author | 第6页 |
| 1.2 About the Book | 第6-7页 |
| 1.3 About the Content of the Translation Material | 第7-8页 |
| 1.4 About the Significance of the Study | 第8-9页 |
| Chapter Two Process Description | 第9-14页 |
| 2.1 Preparation | 第9-12页 |
| 2.2 While-translating | 第12页 |
| 2.3 Proof-reading | 第12-14页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第14-18页 |
| 3.1 Introduction to Communicative Translation | 第14页 |
| 3.2 Reasons for Communicative Translation | 第14-16页 |
| 3.3 Principles of Communication Translation | 第16-18页 |
| Chapter Four Case Study in Novel Translation | 第18-33页 |
| 4.1 Translation for Descriptions | 第18-26页 |
| 4.2 Translation for Dialogues | 第26-33页 |
| Chapter Five Conclusions and Reflections | 第33-35页 |
| 5.1 Conclusions | 第33页 |
| 5.2 Reflections | 第33-35页 |
| Bibliography | 第35-37页 |
| Acknowledgements | 第37-38页 |
| Appendix | 第38-99页 |