摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 背景介绍 | 第7-9页 |
1.1 文章简介 | 第7页 |
1.2 联合国文件写作目的 | 第7-8页 |
1.3 联合国文献翻译特点 | 第8-9页 |
第二章 翻译过程概述 | 第9-14页 |
2.1 译前准备 | 第9-12页 |
2.1.1 理论支持 | 第9-10页 |
2.1.2 术语总结 | 第10-12页 |
2.2 译中操作 | 第12-13页 |
2.3 译后校对 | 第13-14页 |
第三章 翻译策略在词、句、篇处理上应用 | 第14-24页 |
3.1 词汇的翻译 | 第14-19页 |
3.1.1 直译法 | 第14-17页 |
3.1.2 减译法 | 第17页 |
3.1.3 增译法 | 第17-19页 |
3.2 句子翻译 | 第19-22页 |
3.2.1 顺序法 | 第19-20页 |
3.2.2 逆序法 | 第20-21页 |
3.2.3 语态转化法 | 第21-22页 |
3.3 语篇的翻译 | 第22-24页 |
第四章 总结 | 第24-26页 |
4.1 翻译经验总结 | 第24页 |
4.2.翻译中的问题与不足 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
致谢 | 第27-28页 |
附录 | 第28-50页 |