《生活在中国人中间》第十二章及《中国北方游记》第十三章翻译实践报告
| 摘要 | 第3-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 1 翻译任务描述 | 第9-11页 |
| 1.1 文本来源 | 第9页 |
| 1.2 文本简介 | 第9-11页 |
| 2 译前准备 | 第11-14页 |
| 2.1 背景知识 | 第11页 |
| 2.2 原文文本 | 第11-12页 |
| 2.2.1 语言特征 | 第11-12页 |
| 2.2.2 文体特征 | 第12页 |
| 2.3 平行文本 | 第12-14页 |
| 3 理论基础 | 第14-16页 |
| 3.1 目的论概述 | 第14-15页 |
| 3.2 目的论三原则 | 第15-16页 |
| 4 翻译案例分析 | 第16-28页 |
| 4.1 词汇层面 | 第16-21页 |
| 4.1.1 直译加注法 | 第16-17页 |
| 4.1.2 音译法 | 第17页 |
| 4.1.3 省译法 | 第17-19页 |
| 4.1.4 增译法 | 第19-20页 |
| 4.1.5 词类转换法 | 第20-21页 |
| 4.2 句子层面 | 第21-26页 |
| 4.2.1 拆译法 | 第21-23页 |
| 4.2.2 合译法 | 第23-24页 |
| 4.2.3 转换法 | 第24-26页 |
| 4.3 篇章层面 | 第26-28页 |
| 5 翻译实践总结 | 第28-30页 |
| 5.1 经验总结 | 第28页 |
| 5.2 不足与建议 | 第28-30页 |
| 参考文献 | 第30-32页 |
| 附录(原文及译文文本) | 第32-119页 |
| 致谢 | 第119-120页 |