首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从目的论角度评析Steve Jobs的两个中译本

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·The Background of the Study第9-10页
   ·The Purpose of the Study第10页
   ·The Significance of the Study第10-11页
   ·The Methodology of the Study第11页
   ·The Structure of the Study第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-22页
   ·Previous Researches on Skopos Theory in the West and in China第12-16页
     ·Previous Researches on Skopos Theory in the West第12-14页
       ·Reiss's Text-type and Language Functions第12页
       ·Vermeer's Skopos Theory第12-13页
       ·Justa Holz-Manttari's Theory of Translational Action第13页
       ·Nord's Text-analysis Model第13-14页
     ·Previous Researches on Skopos Theory in China第14-16页
   ·An Introduction to the Author and the Book第16-18页
     ·A Brief Introduction to the Author第16-17页
     ·A Brief Introduction to the Book第17-18页
   ·Two Chinese Versions of Steve Jobs第18-22页
     ·A Brief Introduction to the Mainland China's Version第18-20页
     ·A Brief Introduction to the Taiwan Version第20-21页
     ·Summary第21-22页
Chapter Three Skopos Theory第22-27页
   ·Basic Concepts of Skopos Theory第22-23页
     ·Skopos第22-23页
     ·Translation Brief第23页
   ·Three Rules of Skopos Theory第23-25页
     ·Skopos Rule第23-24页
     ·Coherence Rule第24页
     ·Fidelity Rule第24-25页
   ·Criticism of Skopos Theory第25页
   ·Skopos Theory and Biography Translation第25-27页
Chapter Four A Case Study of Two Chinese Versions of Steve Jobs in Light of Skopos Theory第27-48页
   ·The Translation Briefs and Skopos in the Translation of Steve Jobs第27-28页
   ·The Three Rules of Skopos Theory Approach to the Chinese Versions第28-39页
     ·A Contrastive Study in Light of Skopos Rule第28-33页
     ·A Contrastive Study in Light of Coherence Rule第33-37页
     ·A Contrastive Study in Light of Fidelity Rule第37-39页
   ·Skopos Theory Applied to Analyze the Two Chinese Versions of Steve Jobs第39-48页
     ·Lexical Features第39-44页
       ·Specific Words第39-41页
       ·Reduplicated Words第41-42页
       ·Colloquial Words第42-43页
       ·Low-level Idioms第43-44页
     ·Rhetorical Features第44-48页
       ·The Use of Parallelism第44-45页
       ·The Use of Hyperbole第45-46页
       ·The Use of Onomatopoeia第46-47页
       ·The Use of Simile第47-48页
Chapter Five Conclusion第48-51页
   ·Summary第48-49页
   ·Major Findings of the Study第49-50页
   ·Limitations of the Study第50页
   ·Suggestions for Further Study第50-51页
Acknowledgements第51-52页
Bibliography第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:图式理论视阈下的中国经典诗歌意境诠释
下一篇:汉字字体设计造型及其情感分析研究