| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-37页 |
| ·Metaphor Studies in the West and in China | 第11-17页 |
| ·Metaphor Studies in the West | 第11-16页 |
| ·Rhetoric Study of Metaphor | 第11-12页 |
| ·Interactive Study of Metaphor | 第12-13页 |
| ·Cognitive Study of Metaphor | 第13-14页 |
| ·Pragmatic Study of Metaphor | 第14-16页 |
| ·Metaphor Studies in China | 第16-17页 |
| ·Summary | 第17页 |
| ·Metaphor Interpretation Based on Relevance Theory | 第17-37页 |
| ·A Survey of Relevance Theory | 第17-26页 |
| ·Definition of Relevance | 第18-19页 |
| ·Two Principles of Relevance | 第19-26页 |
| ·Metaphor Interpretation Based on Relevance Theory | 第26-35页 |
| ·Motivations for Relevance Theory’s Powerful Interpretation of Metaphor | 第26-27页 |
| ·Cognitive Principle of Relevance and Metaphor Interpretation | 第27-29页 |
| ·Communicative Principle of Relevance and Metaphor Interpretation | 第29-35页 |
| ·Summary | 第35-37页 |
| Chapter Three Case Study on Metaphor Translation Based on Relevance Theory | 第37-45页 |
| ·Study on Translation Based on Relevance Theory | 第37-39页 |
| ·Two Strategies for Metaphor Translation-Case Study on Chinese Classical Poetry | 第39-45页 |
| ·Translating Metaphor to Metaphor | 第39-42页 |
| ·Translating Metaphor to Simile | 第42-45页 |
| Chapter Four Conclusion | 第45-47页 |
| Bibliography | 第47-49页 |
| 发表论文和科研情况说明 | 第49-50页 |
| Acknowledgement | 第50-51页 |