| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| List of Abbreviations | 第9页 |
| List of Tables,Figures and Diagrams | 第9-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Overview | 第10页 |
| ·Rational of the present study | 第10-11页 |
| ·Objective | 第11-12页 |
| ·Research questions | 第12页 |
| ·Methodoloyg and data colleciton | 第12-13页 |
| ·Organization of the thesis | 第13-14页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第14-25页 |
| ·Introduction | 第14页 |
| ·Research on legal translation | 第14-18页 |
| ·Research on legal translation beyond China | 第14-15页 |
| ·Research on legal translation in China | 第15-18页 |
| ·Research on translation shift | 第18-23页 |
| ·Research on translation shift beyond China | 第18-21页 |
| ·Research on translation shift in China | 第21-23页 |
| ·Research on discourse information | 第23-24页 |
| ·Summary | 第24-25页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第25-32页 |
| ·Introduction | 第25-29页 |
| ·Translation shift | 第25-28页 |
| ·Discourse information | 第28-29页 |
| ·The analytical framework of the present study | 第29-30页 |
| ·Summary | 第30-32页 |
| Chapter4 Analysis of Translation Shift in Translation of Judicial Texts | 第32-61页 |
| ·Introduction | 第32页 |
| ·Translation shifts occurring | 第32-43页 |
| ·Level shift | 第32-34页 |
| ·Structural Shift | 第34-35页 |
| ·Class Shift | 第35-37页 |
| ·Unit Shift | 第37-38页 |
| ·System Shift | 第38-40页 |
| ·Addition/Deletion | 第40-43页 |
| ·The effect of translation shifts on information knot | 第43-50页 |
| ·The effect of translation shifts on information flow | 第50-58页 |
| ·Translation strategies | 第58-60页 |
| ·Summary | 第60-61页 |
| Chapter5 Conclusion | 第61-65页 |
| ·Overview | 第61页 |
| ·Findings | 第61-63页 |
| ·Implications | 第63页 |
| ·Limitations | 第63-65页 |
| References | 第65-68页 |
| Appendix | 第68-72页 |
| 民事起诉书 | 第72-74页 |