| Acknowledgements | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-10页 |
| Contents | 第10-12页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-22页 |
| ·Need for the Research | 第12-13页 |
| ·Literature Review | 第13-18页 |
| ·Methodology: A Postcolonial Perspective | 第18-20页 |
| ·Hypothesis and Framework | 第20-22页 |
| Chapter 2 Postcolonial Theory | 第22-32页 |
| ·A Brief Overview of Postcolonial Theory | 第22-24页 |
| ·Key Concepts | 第24-28页 |
| ·Euro-centrism | 第25-26页 |
| ·Other | 第26-27页 |
| ·Cultural Identity | 第27-28页 |
| ·Translation in the Postcolonial Context | 第28-32页 |
| Chapter 3 Ku Hungming's Attempt to Subvert the Distorted Role of Chinese Culture by Translating | 第32-46页 |
| ·The Other-Chinese Culture in the Eyes of the West | 第32-35页 |
| ·Ku's Cultural Attitude and His Translation Motivation | 第35-41页 |
| ·Formation of Ku's Cultural Attitude | 第36-39页 |
| ·Ku's Attitude towards Chinese Culture | 第37-38页 |
| ·Ku's Attitude towards Western Culture | 第38-39页 |
| ·Ku's Motivation to Export Chinese Culture into the West | 第39-41页 |
| ·The Causes for Ku's Choosing the Confucian Classics to Translate | 第41-46页 |
| ·Utmost Cause: Confucian Works as the Symbolic Representation of Chinese Culture | 第41-44页 |
| ·Direct Cause: Ku's Dissatisfaction with the Previous Versions by the Westerners | 第44-46页 |
| Chapter 4 Ku Hungming's Attempt to Represent the True Chinese Culture through Translation | 第46-59页 |
| ·Transmitting the Essence of Chinese Culture | 第46-50页 |
| ·Rendering the Confucian Doctrines Accurately | 第47-49页 |
| ·Exploring Confucianism as a Connected Whole | 第49-50页 |
| ·Displaying the Literary Value of the Chinese Classics | 第50-53页 |
| ·Propagating the Value and Significance of Chinese Culture | 第53-59页 |
| ·Deliberately Defending Chinese Culture | 第53-55页 |
| ·Tactically Glorifying Chinese Culture | 第55-56页 |
| ·Proudly Highlighting Chinese Culture | 第56-59页 |
| Chapter 5 Ku Hungming's Attempt to Seek the West's Approval of Chinese Culture in His Translation | 第59-72页 |
| ·Domestication - An Outflanking Tactic to Enter the Hegemonic Culture | 第59-67页 |
| ·Introduction to Domestication and Foreignization in the Postcolonial Context | 第60-61页 |
| ·Application of Domestication in Ku's Translation | 第61-67页 |
| ·Linguistic Dimension | 第61-64页 |
| ·Cultural Dimension | 第64-67页 |
| ·Comparison-A Short-cut to Attain the Westerners' Understanding | 第67-69页 |
| ·Quotation - An Original Approach to Gain the Westerner's Appreciation | 第69-72页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第72-75页 |
| ·Significance and Limitation of the Study | 第72-73页 |
| ·Suggestions for Future Research into Ku Hungming's Translation | 第73-75页 |
| Bibliography | 第75-80页 |
| 附:本人在读期间发表科研论文、论著及获奖情况一览表 | 第80页 |