摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-10页 |
Chapter One Introduction | 第10-13页 |
·Background of the study | 第10-11页 |
·Significance of the study | 第11-12页 |
·Aims and objectives of the thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-29页 |
·Text linguistics and translation | 第13-18页 |
·Text, texture and tie | 第13-15页 |
·Text linguistics and translation | 第15-18页 |
·Cohesion and translation | 第18-25页 |
·Cohesion theory | 第18-20页 |
·Cohesion and coherence | 第20-23页 |
·Cohesion and translation | 第23-25页 |
·General review on studies of medical English translation | 第25-29页 |
Chapter Three Features of Medical English | 第29-43页 |
·Lexical features | 第29-36页 |
·Borrowed words from Latin and Greek | 第30-31页 |
·Borrowed common words | 第31-32页 |
·Neologisms | 第32-36页 |
·Syntactic features | 第36-40页 |
·Nominal structure | 第36-38页 |
·Passive voice | 第38-39页 |
·Complex and complicated sentence | 第39-40页 |
·Textual features | 第40-43页 |
·Exposition | 第41-42页 |
·Description | 第42页 |
·Narration | 第42-43页 |
Chapter Four Contrastive Study of Cohesion in Medical English and Medical Chinese | 第43-62页 |
·Hypotaxis of English vs. parataxis of Chinese | 第43-44页 |
·The comparison of cohesive devices between medical English and medical Chinese | 第44-62页 |
·Reference | 第44-52页 |
·Substitution | 第52-54页 |
·Ellipsis | 第54-56页 |
·Conjunction | 第56-58页 |
·Lexical cohesion | 第58-62页 |
Chapter Five The Application of Cohesion Theory in Medical English Translation | 第62-78页 |
·The necessity and significance of applying cohesion study in translation | 第62-63页 |
·General translation principles in medical English translation | 第63-70页 |
·Communicative approach to medical translation | 第64-65页 |
·Faithfulness to medical content and cohesiveness to medical style | 第65-68页 |
·Equivalence to source language and appropriateness to target language | 第68-70页 |
·Specific translation techniques applicable to cohesive devices in medical English translation | 第70-77页 |
·Maintaining the cohesive devices (reproduction) | 第71-72页 |
·Rearranging the cohesive devices (conversion) | 第72-74页 |
·Adding the cohesive devices (amplification) | 第74-75页 |
·Omitting the cohesive devices (omission) | 第75-77页 |
·Summary | 第77-78页 |
Chapter Six Conclusion | 第78-81页 |
Bibliography | 第81-85页 |
Appendix | 第85-86页 |
Acknowledgments | 第86页 |