首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语义、词汇、词义论文

法律英语词汇特点及其对翻译的影响

Acknowledgements第1-4页
摘要第4-6页
Abstract第6-12页
Chapter Ⅰ Introduction第12-15页
   ·Definition and Classification of Legal English第12-13页
   ·Significance of Legal English Lexicon第13页
   ·Aim of Study第13-15页
Chapter Ⅱ Three Main Sources of Legal English Lexicon第15-26页
   ·Words Inherited from Archaisms第15-19页
     ·Reasons for the Existence of Archaisms第16-17页
     ·Types of Archaisms in Legal English第17-19页
   ·Words Taken from Latin第19-23页
     ·Reasons for Latin Source第20-21页
     ·Types of Legal Latin Words第21-22页
     ·Significance of Legal Latin Words第22-23页
   ·Words Taken from French第23-26页
     ·Types of Legal French Words第23-24页
     ·Reasons for French Source第24-26页
Chapter Ⅲ Characteristics of Legal English Lexicon第26-58页
   ·Employment of Condensed and Compact Formal Words第26-34页
     ·Mass Employment of Legal Technical Terms第27-29页
     ·Adoption of Common Words with Legal Meanings第29-32页
     ·Adoption of Abbreviated Terms of Art第32-34页
   ·Juxtaposition of Synonyms or Near-synonyms第34-37页
     ·Introduction第34-35页
     ·Discussion of Reasons第35-37页
   ·Employment of Modal Verbs第37-41页
     ·Reasons for the Adoption of Modal Verbs第38-39页
     ·Frequent Use of “shall”第39-41页
   ·Low Frequency of Pronouns第41-44页
     ·Reasons for Low Frequency of Pronouns第43页
     ·Utilization of “it”第43-44页
     ·Pronoun of “same”第44页
     ·Rare Adoption of First Personal and Second Personal Pronouns第44页
   ·Particular Usage of Adjectives and Adverbs第44-48页
     ·Reasons for the Restrained Adoption of Adjectives and Adverbs with Subjective Emotive Meanings第45页
     ·Adjectives Used in Legal English第45-47页
     ·Adverbs Used in Legal English第47-48页
   ·Adoption of Nominalization第48-52页
     ·Introduction第48-49页
     ·Advantages第49-50页
     ·Discussion of Reasons第50-51页
     ·Conversion between English and Chinese Legal Writs第51-52页
   ·Frequent Adoption of Prepositions and Prepositional Phrases第52-55页
     ·Adoption of Prepositions第52-53页
     ·Adoption of Prepositional Phrases第53页
     ·Relevant Lawsuits in History第53-55页
   ·Supplement of Legal English Lexicon第55-58页
     ·Utilization of Suffix第55-56页
     ·Utilization of Neology第56页
     ·Borrowed Terms of Art from other Professions第56-58页
Chapter Ⅳ Translation of Legal English第58-63页
   ·Significance of Legal English Translation第58页
   ·Criteria of Legal English Translation第58-60页
   ·Difficulties in Legal English Translation第60-63页
Chapter Ⅴ Influence on Legal English Translation第63-80页
   ·Translation of “shall”第63-66页
     ·Influence on Treatment with “shall”第63-65页
     ·Translation Errors with “shall”第65-66页
   ·Translation of Juxtaposition of Synonyms or Near-synonyms第66-70页
   ·Treatment with Nouns in Singular or Plural Form第70-71页
   ·Translation of Prepositions and Prepositional Phrases第71-74页
   ·Keep Translated Terms Consistent第74-76页
   ·Innovation of Coinage in Legal Language第76-80页
     ·Innovation of Coinage in E-C Legal Translation第76-77页
     ·Innovation of Coinage in C-E Legal Translation第77-80页
ChapterⅥ Conclusion第80-81页
Bibliography第81-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:犊牛轮状病毒的分离鉴定及快速诊断方法的建立
下一篇:中等职业学校学生英语词汇学习策略探索