首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

价值特定文类与译品:文化断裂反思--文化翻译模式与《书剑恩仇录》名词的翻译

1 Introduction第1-15页
   ·A Brief Introduction to Wuxia Genre第8-11页
     ·A Survey of The Book and the Sword第9-10页
     ·Reasons for Choice of the Subject第10-11页
   ·Literature Review第11-13页
   ·Cultranslation as an Analytic Approach第13-15页
2 Nouns Translated in the Work第15-34页
   ·Appellations and Sects or School第15-22页
     ·Types of Appellations第15-16页
     ·Significances of Appellations第16-18页
     ·Chinese Wushu Sects and Societies in History第18-20页
     ·Cultural Reflections of the Translations第20-22页
   ·Armors and Kung-fu Styles and Actions第22-27页
     ·Images Made in Two Cultures第23-26页
     ·Limits of the Translations第26-27页
   ·Names of Place and Other Value-Specific Nouns第27-32页
     ·Images Made in Two Cultures第28-31页
     ·Difficulties of the Translation第31-32页
   ·Summary第32-34页
3 Nouns Un-Translated in the Work第34-40页
   ·Analysis of the Un-Translated Words第34-36页
     ·Names of Kung-fu Actions第34-35页
     ·Yuedao and Armors第35-36页
     ·Reasons for the Omission第36页
   ·Special Nouns Un-Translated第36-39页
     ·Value-Specific Nouns in Chinese Culture第37-38页
     ·Difficulties of the Translation第38-39页
   ·Summary第39-40页
4 Cultranslationai Analysis of the Translation Strategies第40-52页
   ·Types of Strategies Adopted第40-44页
     ·Direct Omission第40-41页
     ·Simplification第41-42页
     ·Explanatory Expansion第42-43页
     ·Literal Translation第43页
     ·Transliteration第43-44页
   ·Inevitability of Cultural Fracture in Translations第44-48页
     ·Culture-Specific Features of the Wuxia Genre第44-46页
     ·Appearance of Cultural Fracture第46-47页
     ·Cultural Fracture in Nouns Translated and Un-Translated第47-48页
   ·Cultranslational Analysis as a Principle第48-50页
     ·The Principles of Cultranslation第48-49页
     ·Analysis in Terms of Cultranslation第49-50页
   ·Summary第50-52页
5 Conclusion第52-55页
   ·Value for the Translation of Cultural-Specific Genre第52-53页
   ·Future Perspectives第53-55页
     ·Suggestions for Further Endeavors第53页
     ·Significances for Translation Studies第53-55页
Acknowledgements第55-56页
Bibliography第56-59页
Appendix第59-76页
Publications While Registered with the MA Program第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:政府绩效审计评价体系相关问题研究
下一篇:健康成年女性月经周期中内生雌激素的变化与脂类代谢关系的探讨