中日请求语言表达的对比研究--基于调查问卷的分析
1. 序論 | 第1-10页 |
2. 依頼表現に関する先行研究と本稿の視点 | 第10-19页 |
·依頼表現に関する先行研究 | 第10-12页 |
·先行研究の主な成果 | 第10-11页 |
·先行研究の問題点 | 第11-12页 |
·本稿の視点 | 第12-19页 |
·依頼の定義 | 第12-13页 |
·依頼表現の言語形式と分類 | 第13-19页 |
·定型的な表現 | 第13-16页 |
·附加表現の分類 | 第16-19页 |
3. 依頼表現に関する調査概要と結果分析 | 第19-43页 |
·アンケート調査の概要 | 第19-20页 |
·アンケート結果に基づく分析 | 第20-43页 |
·定型表現の分析 | 第20-30页 |
·先生?友人?後輩の場合 | 第21-27页 |
·家族の場合 | 第27-29页 |
·初対面の人とヨソの人の場合 | 第29-30页 |
·附加表現の分析 | 第30-41页 |
·前置き | 第30-36页 |
·ほかの附加表現 | 第36-38页 |
·附加表現の使用順序 | 第38-41页 |
·まとめ | 第41-43页 |
4. 異文化コミュニケーションへの活用 | 第43-50页 |
·言語上 | 第44-46页 |
·疑問文 | 第44页 |
·人称指向 | 第44-45页 |
·文末表現 | 第45-46页 |
·文化上 | 第46-50页 |
·前置き | 第46-47页 |
·賞賛表現 | 第47-48页 |
·附加表現の順序 | 第48-50页 |
5. 結論と今後の課題 | 第50-53页 |
参考文献 | 第53-56页 |
付録1:調査内容 | 第56-61页 |
付録2:定型表現の使用情況 | 第61-64页 |
后 记 | 第64页 |