Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-8页 |
中文摘要 | 第8-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
01 Significance of RésuméTranslation | 第9-10页 |
02 Current Studies of RésuméTranslation in China | 第10-11页 |
03 Translation Theories in This Thesis | 第11-13页 |
Chapter 1 The functional features of résuméand résumétranslation | 第13-22页 |
·The Informativeness Feature of Résuméand RésuméTranslation | 第14-18页 |
·The Informativeness Feature of Résumé | 第14-16页 |
·The Informativeness Feature of Résuméand RésuméTranslation | 第16-18页 |
·The Persuasiveness Feature of Résuméand RésuméRranslation | 第18-22页 |
·The Persuasiveness Feature of Résumé | 第18-19页 |
·The Persuasiveness Feature of Résuméand RésuméTranslation | 第19-22页 |
Chapter 2 Linguistic Features of Résuméand RésuméTranslation | 第22-33页 |
·Lexical Level Features of Résuméand RésuméTranslation | 第23-25页 |
·Use A Lot of Action Verbs | 第23-24页 |
·Technical Terms and Abbreviation Terms | 第24-25页 |
·Syntactic Level Features of Résuméand RésuméTranslation | 第25-30页 |
·Textual Level Features of Résuméand RésuméTranslation | 第30-33页 |
Chapter 3 A Study of The Readers of Translated Résumés | 第33-43页 |
·The Background Knowledge of The Readers | 第35-38页 |
·The Definition of Background Knowledge | 第35-37页 |
·Types of Background Knowledge and Their Affects On Résumé Translation | 第37-38页 |
·The Noise for The Readers | 第38-43页 |
·Physical Noise | 第39页 |
·Psychological Noise ,ie. Bias in Recruitment | 第39-43页 |
Conclusion | 第43-45页 |
Bibliography | 第45-47页 |