首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

赛珍珠——从女性主义到女性主义翻译的实践者

ABSTRACT第1-7页
摘要第7-8页
Acknowledgements第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-13页
   ·Research Contents第11-12页
   ·Research Significance第12页
   ·Research Methodology第12-13页
Chapter Two PEARL S. BUCK AND FEMINIST TRANSLATION第13-21页
   ·Pearl S. Buck's Translation of All Men Are Brothers第13页
   ·Feminism and Translation第13-21页
     ·The Influence of Feminism on Translation第15-16页
     ·Feminist Translation Theory第16-18页
     ·Feminist Translation Strategies第18-21页
Chapter Three PEARL S. BUCK'S FEMINIST VIEWS EMBODIED IN HER NOVELS第21-27页
   ·Her Sympathy to Women's Living and Fate第21-22页
   ·Her Expectation to Women's Free Choice of Love and Marriage第22-23页
   ·Her Advocating for Women's Education第23-24页
   ·Her Pursuit to Women's Liberation and Freedom第24-25页
   ·Her Imagination for New Women with both Western and Eastern Virtues第25-27页
Chapter Four PEARL S. BUCK'S FEMINIST TRANSLATION IN All MEN ARE BROTHERS第27-63页
   ·Background Information of Her Translation of All Men Are Brothers第27-29页
     ·Her Own Effort to the Translation第27-28页
     ·Her Attitude to the Traditional Translation Method第28-29页
   ·Pearl S. Buck's Intervene to the Source Text under Her Feminist Views第29-63页
     ·The Use of Gender-Neutral Language第30-33页
     ·Discreet Choice of Words第33-45页
     ·Proper Choice of Sentence Structures第45-53页
     ·Individualistic Translation第53-55页
     ·Omission第55-58页
     ·Supplementing第58-60页
     ·Deliberate Tampering of the Original Text第60-63页
Chapter Five CONCLUSION第63-65页
BIBLIOGRAPHY第65-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:文学语用学视角下《理智与情感》中反讽的研究
下一篇:《收藏家》中的自我观