首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文学翻译中译者的显身

中文摘要第1-6页
Abstract in English第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-15页
   ·Lawrence Venuti and His View of Translator’s Invisibility and Visibility第10-12页
   ·Evaluation of Venuti’s View第12-13页
   ·The Intention of This Thesis第13-15页
Chapter 2 Visibility of Translators’Purposes第15-22页
   ·Cultural Elements第15-18页
     ·Significance of Cultural Purposes第15页
     ·Translators’Visibility in Cultural elements第15-18页
   ·Political Elements第18-22页
     ·Significance of Political Purpose第18页
     ·Translators’Visibility in Political Elements第18-22页
Chapter 3 Visibility of Translators’Styles第22-29页
   ·Survey of Style第22-23页
   ·Translators’Styles第23-25页
     ·The Construction of Translators’Styles第23-24页
     ·The Visibility of Translators’Styles第24-25页
   ·Individual Aesthetic Diversity and Translators’Styles第25-29页
Chapter 4 Aesthetic creativity of Translators第29-36页
   ·Creativity第29-30页
   ·Aesthetic Recreation第30页
   ·Translators’aesthetic recreation第30-36页
     ·Translators’Aesthetic Recreation on word第31-32页
     ·Translators’Aesthetic Recreation on Form第32-36页
Chapter 5 Conclusion第36-38页
Bibliography第38-40页
Publications during the Postgraduate Program第40-41页
Acknowledgements第41-42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:艺术:走向自由的游戏——席勒美学思想研究--Schillers Aesthetic Thought
下一篇:网络表情图形的艺术特征研究