首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

移动机器人英文使用手册本地化翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
第1章 翻译实践概况第10-12页
    1.1 翻译项目背景及意义第10页
    1.2 翻译项目来源及内容第10-12页
第2章 翻译实践过程第12-17页
    2.1 译前准备第12-14页
        2.1.1 翻译项目规划第12页
        2.1.2 平行文本参阅第12-13页
        2.1.3 翻译术语提取第13-14页
    2.2 译中处理第14-16页
        2.2.1 术语库导入第14-15页
        2.2.2 源文本翻译第15页
        2.2.3 图示翻译第15-16页
    2.3 译后事项第16-17页
第3章 翻译难点分析第17-23页
    3.1 词语含义的模糊性第17-19页
    3.2 句式结构的独特性第19-21页
    3.3 语篇文化及风格的差异性第21-23页
第4章 基于本地化的难点解决策略第23-33页
    4.1 本地化概览第23-24页
    4.2 词语本地化第24-27页
        4.2.1 词义的正确选择:依靠行业背景第24-25页
        4.2.2 词义的信息重塑:顺应语境释义第25-26页
        4.2.3 词性的顺利转换:符合阅读习惯第26-27页
    4.3 句式本地化第27-29页
        4.3.1 句式架构合理变换:转化逻辑关系第27-28页
        4.3.2 惯用句式顺应输出:参照平行文本第28-29页
    4.4 语篇本地化第29-33页
        4.4.1 内容的汉化处理:转换文化信息第29-31页
        4.4.2 语篇的风格重建:遵守风格指南第31-33页
第5章 翻译项目实践总结第33-34页
参考文献第34-36页
附录一:书目(非直接引用)第36-37页
附录二:翻译实践原文及译文第37-73页
附录三:图示翻译第73-74页
附录四:术语表第74-80页
攻读学位期间的研究成果第80-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:高次谐波宏观传播及其相位匹配特性研究
下一篇:光纤陀螺磁场误差机理分析与抑制措施研究