首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《翻译与性别—女性主义时代的翻译》序言、第一章、第二章翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter Ⅰ Introduction第6-9页
    1.1 Background of the Translation Project第6页
    1.2 Purpose and Significance of the Translation Project第6-7页
    1.3 The Scope of the Project第7-8页
        1.3.1 A Brief Introduction to the Author第7页
        1.3.2 A Brief Introduction to the Source Text第7-8页
    1.4 Organization of the Report第8-9页
Chapter Ⅱ Translation Procedures第9-12页
    2.1 Preparation第9页
    2.2 Translation process第9-12页
        2.2.1 While-Translation第9-10页
        2.2.2 Post- Translation第10-12页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第12-15页
    3.1 Newmark’s Theory of Text Typology第12-13页
    3.2 Translation Strategy第13页
    3.3 Focuses in the Translation of Informative Text第13-15页
Chapter Ⅳ Case Study第15-27页
    4.1 Lexical Level第15-18页
        4.1.1 Addition第15-16页
        4.1.2 Omission第16-17页
        4.1.3 Conversion第17页
        4.1.4 Semantic Extension第17-18页
    4.2 Syntactic Level第18-24页
        4.2.1 Voice Transformation第18-19页
        4.2.2 Recasting第19-20页
        4.2.3 Division第20-22页
        4.2.4 Translation of Long and Difficult Sentence第22-24页
    4.3 Discoursal Level第24-25页
        Grammatical Cohesion : Reference第24-25页
    4.4 Cultural Level第25-27页
        Annotation第25-27页
Chapter V Conclusion第27-28页
References第28-29页
Appendix I : The Source Text and The Target Text第29-72页
Acknowledgements第72-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:媒体关注度对开放式基金现金流的影响研究
下一篇:结合模糊推理的多源安全日志事件关联融合技术研究