ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
摘要 | 第11-14页 |
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION | 第14-19页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Objectives and Significance | 第15-16页 |
1.3 Research Methods | 第16-17页 |
1.4 Thesis Structure | 第17-19页 |
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW | 第19-27页 |
2.1 Previous Researches on Translation of Children’s Literature | 第19-23页 |
2.2 Previous Researches on Charlotte’s Web | 第23-27页 |
Chapter Ⅲ Theoretical Framework | 第27-38页 |
3.1 The Manipulation School | 第27-28页 |
3.2 André Lefevere and His Rewriting Theory | 第28-31页 |
3.3 Three Manipulating Factors in Translation | 第31-36页 |
3.3.1 Manipulation of Ideology | 第31-33页 |
3.3.2 Manipulation of Poetics | 第33-34页 |
3.3.3 Manipulation of Patronage | 第34-36页 |
3.4 Application of Manipulation Theory in Children’s Literature Translation | 第36-38页 |
CHAPTER Ⅳ COMPARISON OF TWO CHINESE VERSIONS OF CHARLOTTE’S WEB FROM THE PERSPECTIVE OF MANIPULATION THEORY | 第38-67页 |
4.1 Ideological Manipulation | 第38-48页 |
4.1.1 Dominant Ideology in the Two Periods | 第38-41页 |
4.1.2 Ideological Manipulation Demonstrated in the Two Versions | 第41-48页 |
4.2 Manipulation by Patronage | 第48-51页 |
4.2.1 Patronage in China around the 1970s | 第49页 |
4.2.2 Patronage in China in the 20thCentury | 第49-51页 |
4.3 Manipulation of Poetics | 第51-67页 |
4.3.1 Dominant Poetics in the two Periods | 第51-52页 |
4.3.2 Poetics Manipulation on the Phonological Level | 第52-59页 |
4.3.3 Poetics Manipulation on Lexical Level | 第59-64页 |
4.3.4 Poetics Manipulation on Syntactic Level | 第64-67页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第67-69页 |
REFERENCES | 第69-71页 |