首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文

《二语学习与外语教学》(第五章和第六章)翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
1. 引言第9-11页
    1.1 项目背景及意义第9-10页
    1.2 项目过程描述第10-11页
2. 译前分析和准备第11-13页
    2.1 作者简介第11页
    2.2 文本分析第11-13页
        2.2.1 文本内容第11-12页
        2.2.2 文本特点第12-13页
3. 纽马克翻译理论与案例分析第13-21页
    3.1 纽马克及其翻译理论概述第13-15页
        3.1.1 语义翻译与交际翻译第13-14页
        3.1.2 文本类型与翻译方法选择第14页
        3.1.3 翻译目的与翻译方法选择第14-15页
    3.2 纽马克翻译理论在翻译中的应用第15-21页
        3.2.1 语义翻译在翻译中的应用第15-17页
            3.2.1.1 原文风格的保持第15-16页
            3.2.1.2 术语翻译第16-17页
        3.2.2 交际翻译在翻译中的应用——以长句的处理为例第17-21页
            3.2.2.1 换序译法第17-18页
            3.2.2.2 断句译法第18-19页
            3.2.2.3 转句译法第19-21页
4. 项目总结第21-22页
    4.1 纽马克翻译理论在学术翻译过程中的突出作用第21页
    4.2 亟待解决的问题第21-22页
参考文献第22-23页
附录 1:原文第23-60页
附录 2:译文第60-91页
致谢第91页

论文共91页,点击 下载论文
上一篇:《语言教学的问题和可选策略》第三部分第八节翻译报告
下一篇:关于“のだ”的意义与功能