摘要 | 第4-5页 |
Abstrct | 第5-6页 |
1. 绪论 | 第9-13页 |
1.1 本研究的范围与内容 | 第9页 |
1.2 研究现状 | 第9-11页 |
1.3 现有研究不足 | 第11-12页 |
1.4 本研究的目的与意义 | 第12页 |
1.5 研究方法 | 第12-13页 |
2. 英汉嗅觉形容词概述及相关理论 | 第13-17页 |
2.1 英汉嗅觉形容词概述 | 第13-14页 |
2.1.1 嗅觉与嗅觉词 | 第13页 |
2.1.2 英汉嗅觉形容词的界定及分类 | 第13-14页 |
2.2 相关理论 | 第14-17页 |
2.2.1 义素成分分析法 | 第14页 |
2.2.2 原型范畴理论 | 第14-15页 |
2.2.3 隐喻理论 | 第15-17页 |
3. 英汉嗅觉形容词语义对比分析 | 第17-42页 |
3.1 英语“fragran”和汉语“香” | 第17-23页 |
3.1.1 英语“fragrant”义项分析 | 第17页 |
3.1.2 汉语“香”义项分析 | 第17-20页 |
3.1.3 英语“fragrant”与汉语“香”语义对比分析 | 第20-23页 |
3.2 英语“fishy”和汉语“腥” | 第23-28页 |
3.2.1 英语“fishy”义项分析 | 第23-24页 |
3.2.2 汉语“腥”义项分析 | 第24-25页 |
3.2.3 英语“fishy”与汉语“腥”语义对比分析 | 第25-28页 |
3.3 英语“foul”和汉语“臭” | 第28-35页 |
3.3.1 英语“foul”义项分析 | 第28-29页 |
3.3.2 汉语“臭”义项分析 | 第29-31页 |
3.3.3 英语“foul”与汉语“臭”语义对比分析 | 第31-35页 |
3.4 英语“sour”与汉语“馊” | 第35-39页 |
3.4.1 英语“sour”义项分析 | 第35-36页 |
3.4.2 汉语“馊”义项分析 | 第36-37页 |
3.4.3 英语“sour”与汉语“馊”语义对比分析 | 第37-39页 |
3.5 小结 | 第39-42页 |
4. 英汉嗅觉形容词衍生过程对比分析 | 第42-49页 |
4.1 英语“fragrant”和汉语“香”词义衍生过程对比分析 | 第42-43页 |
4.2 英语“fishy”和汉语“腥”词义衍生过程对比分析 | 第43-44页 |
4.3 英语“foul”和汉语“臭”词义衍生过程对比分析 | 第44-47页 |
4.4 英语“sour”和汉语“馊”词义衍生过程对比分析 | 第47-49页 |
5. 结论 | 第49-51页 |
致谢 | 第51-52页 |
参考文献 | 第52-55页 |
附录一 攻读学位期间发表论文目录 | 第55页 |