首页--语言、文字论文--汉语论文--语法论文--近代、现代语法论文

英汉嗅觉形容词对比研究

摘要第4-5页
Abstrct第5-6页
1. 绪论第9-13页
    1.1 本研究的范围与内容第9页
    1.2 研究现状第9-11页
    1.3 现有研究不足第11-12页
    1.4 本研究的目的与意义第12页
    1.5 研究方法第12-13页
2. 英汉嗅觉形容词概述及相关理论第13-17页
    2.1 英汉嗅觉形容词概述第13-14页
        2.1.1 嗅觉与嗅觉词第13页
        2.1.2 英汉嗅觉形容词的界定及分类第13-14页
    2.2 相关理论第14-17页
        2.2.1 义素成分分析法第14页
        2.2.2 原型范畴理论第14-15页
        2.2.3 隐喻理论第15-17页
3. 英汉嗅觉形容词语义对比分析第17-42页
    3.1 英语“fragran”和汉语“香”第17-23页
        3.1.1 英语“fragrant”义项分析第17页
        3.1.2 汉语“香”义项分析第17-20页
        3.1.3 英语“fragrant”与汉语“香”语义对比分析第20-23页
    3.2 英语“fishy”和汉语“腥”第23-28页
        3.2.1 英语“fishy”义项分析第23-24页
        3.2.2 汉语“腥”义项分析第24-25页
        3.2.3 英语“fishy”与汉语“腥”语义对比分析第25-28页
    3.3 英语“foul”和汉语“臭”第28-35页
        3.3.1 英语“foul”义项分析第28-29页
        3.3.2 汉语“臭”义项分析第29-31页
        3.3.3 英语“foul”与汉语“臭”语义对比分析第31-35页
    3.4 英语“sour”与汉语“馊”第35-39页
        3.4.1 英语“sour”义项分析第35-36页
        3.4.2 汉语“馊”义项分析第36-37页
        3.4.3 英语“sour”与汉语“馊”语义对比分析第37-39页
    3.5 小结第39-42页
4. 英汉嗅觉形容词衍生过程对比分析第42-49页
    4.1 英语“fragrant”和汉语“香”词义衍生过程对比分析第42-43页
    4.2 英语“fishy”和汉语“腥”词义衍生过程对比分析第43-44页
    4.3 英语“foul”和汉语“臭”词义衍生过程对比分析第44-47页
    4.4 英语“sour”和汉语“馊”词义衍生过程对比分析第47-49页
5. 结论第49-51页
致谢第51-52页
参考文献第52-55页
附录一 攻读学位期间发表论文目录第55页

论文共55页,点击 下载论文
上一篇:布朗语多项定语及其语序研究
下一篇:与牛相关的蒙古语言文化研究