首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论指导下The Fifth Mountain(节选第二部分)翻译实践报告

Abstract第3页
摘要第5-7页
1 Brief Introduction of Translation Task第7-9页
    1.1 Introduction of the Author第7页
    1.2 Introduction of the Book第7-8页
    1.3 Analysis of the Source Text第8页
    1.4 The Significance of the Task第8-9页
2 Description of Translation第9-11页
    2.1 Preparation before Translation第9页
    2.2 Process of Translation第9页
    2.3 Revision after Translation第9-11页
3 Relative Theory—Functional Equivalence Theory第11-13页
4 Case Analysis第13-25页
    4.1 Translation Difficulties第13-16页
        4.1.1 Translation of Characters’ Language in the Dialogues第13-15页
        4.1.2 Translation of“Say”第15-16页
    4.2 Translation Techniques第16-25页
        4.2.1 Amplification第17-19页
        4.2.2 Omission第19-21页
        4.2.3 Conversion第21-25页
5 Summary第25-27页
Acknowledgements第27-29页
Bibliography第29-31页
Appendix第31-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:李佩甫小说的修辞特色
下一篇:聚苯乙烯系磺酸树脂的接枝改性及吸附和催化性能研究