首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《像大师一样写作》第三、十一、二十章翻译(英译汉)及翻译报告

Abstract第3页
摘要第4-6页
Part Ⅰ Translation第6-52页
    1.1 The original text第6-31页
    1.2 The translated text第31-52页
Part Ⅱ Critical commentary第52-63页
    2.1 Introduction第52-53页
        2.1.1 Introduction of this thesis第52页
        2.1.2 Description of the translated text第52-53页
    2.2 Theoretical Framework第53-55页
        2.2.1 Functional equivalence theory第53-54页
        2.2.2 Translation criterions第54-55页
    2.3 Characteristics of English and Chinese第55页
        2.3.1 Characteristic of English第55页
        2.3.2 Characteristic of Chinese第55页
        2.3.3 Translation strategies第55页
    2.4 Examples Analysis第55-61页
        2.4.1 Reinventing Sentence Structures第55-57页
        2.4.2 Addition,Omission and Reframing Discourse第57-58页
        2.4.3 Turning phrases into clauses第58-59页
        2.4.4 Other examples第59-61页
    2.5 Conclusion第61-63页
Bibliography第63-64页
Acknowledgements第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:城市广场的空间意义研究--以大理州宾川县城广场为例
下一篇:依靠技术创新增强传统制造业竞争力研究