首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于命题的语篇翻译研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Research Background第8页
    1.2 Significance of the Thesis第8-9页
    1.3 Research Questions of the Thesis第9页
    1.4 Methodology of the Thesis第9-10页
    1.5 Outline of the Thesis第10-12页
Chapter Two Literature Review第12-21页
    2.1 Studies on Textual Translation第12-16页
        2.1.1 Studies Abroad第12-15页
        2.1.2 Studies at Home第15-16页
    2.2 Studies on Proposition第16-21页
        2.2.1 Studies in Logic and Philosophy第17页
        2.2.2 Studies in Linguistics第17-21页
Chapter Three Semantic-Hierarchy Based Textual Elements Analysis第21-38页
    3.1 Proposition第21-27页
        3.1.1 Defining Proposition第21-22页
        3.1.2 Classifying Proposition第22-23页
        3.1.3 Identifying and Rewriting as Propositions第23-27页
    3.2 Communication Relations Between Propositions第27-34页
        3.2.1 Addition Relations第27-28页
        3.2.2 Support Relations第28-34页
    3.3 Propositional Cluster第34-35页
    3.4 Semantic Paragraph第35-38页
Chapter Four Contrastive Linear Arrangements at Textual Level第38-45页
    4.1 Overview of Linear Arrangements of Texts第38-39页
    4.2 English Linear Arrangement第39-41页
    4.3 Chinese Linear Arrangement第41-45页
Chapter Five Application of Proposition to Textual Translation第45-68页
    5.1 Procedures of Using Proposition第45-48页
    5.2 Textual Translation Methods in Terms of Proposition第48-68页
        5.2.1 Synchronization第48-53页
        5.2.2 Adjustment第53-68页
Chapter Six Conclusion第68-71页
    6.1 Major Findings第68-69页
    6.2 Limitations and Suggestions第69-71页
References第71-74页
攻读学位期间的研究成果第74-75页
Acknowledgements第75-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:英语专业大学生写作中词语搭配能力的实证研究
下一篇:跨文化交际视角下的中西礼貌原则对比探究