| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Chapter One Introduction | 第8-12页 |
| 1.1 Research Background | 第8页 |
| 1.2 Significance of the Thesis | 第8-9页 |
| 1.3 Research Questions of the Thesis | 第9页 |
| 1.4 Methodology of the Thesis | 第9-10页 |
| 1.5 Outline of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter Two Literature Review | 第12-21页 |
| 2.1 Studies on Textual Translation | 第12-16页 |
| 2.1.1 Studies Abroad | 第12-15页 |
| 2.1.2 Studies at Home | 第15-16页 |
| 2.2 Studies on Proposition | 第16-21页 |
| 2.2.1 Studies in Logic and Philosophy | 第17页 |
| 2.2.2 Studies in Linguistics | 第17-21页 |
| Chapter Three Semantic-Hierarchy Based Textual Elements Analysis | 第21-38页 |
| 3.1 Proposition | 第21-27页 |
| 3.1.1 Defining Proposition | 第21-22页 |
| 3.1.2 Classifying Proposition | 第22-23页 |
| 3.1.3 Identifying and Rewriting as Propositions | 第23-27页 |
| 3.2 Communication Relations Between Propositions | 第27-34页 |
| 3.2.1 Addition Relations | 第27-28页 |
| 3.2.2 Support Relations | 第28-34页 |
| 3.3 Propositional Cluster | 第34-35页 |
| 3.4 Semantic Paragraph | 第35-38页 |
| Chapter Four Contrastive Linear Arrangements at Textual Level | 第38-45页 |
| 4.1 Overview of Linear Arrangements of Texts | 第38-39页 |
| 4.2 English Linear Arrangement | 第39-41页 |
| 4.3 Chinese Linear Arrangement | 第41-45页 |
| Chapter Five Application of Proposition to Textual Translation | 第45-68页 |
| 5.1 Procedures of Using Proposition | 第45-48页 |
| 5.2 Textual Translation Methods in Terms of Proposition | 第48-68页 |
| 5.2.1 Synchronization | 第48-53页 |
| 5.2.2 Adjustment | 第53-68页 |
| Chapter Six Conclusion | 第68-71页 |
| 6.1 Major Findings | 第68-69页 |
| 6.2 Limitations and Suggestions | 第69-71页 |
| References | 第71-74页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第74-75页 |
| Acknowledgements | 第75-76页 |