首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

海南度假村技术服务合同翻译项目报告--以“功能对等”理论为指导

内容摘要第4-5页
Abstract第5页
Section 1 Introduction第7-9页
    1.1 The background of the project第7-8页
    1.2 The significance of the project第8页
    1.3 The structure of the report第8-9页
    1.4 Theoretical bases第9页
Section 2 Text Analysis of the Technical Service Contract第9-11页
    2.1 The origin of the technical service contract第10页
    2.2 The features of the technical service contract第10-11页
Section 3 The Translation of the Technical Service Contract under the Guidance of “Functional Equivalence Theory”第11-20页
    3.1 Lexical translation under “Functional Equivalence Translation”第11-17页
        3.1.1 The translation of archaic第12-13页
        3.1.2 The translation of synonyms第13-15页
        3.1.3 The translation of numerals第15-17页
    3.2 Syntactic translation under “Functional Equivalence Theory”第17-20页
        3.2.1 The translation of attributive clauses第17-19页
        3.2.2 The translation of adverbial clauses第19-20页
Section 4 Conclusion第20-23页
    4.1 Research findings第20-21页
    4.2 Limitations and further research第21-23页
Bibliography第23-25页
Acknowledgments第25-26页
Appendix 1 Source Text第26-61页
Appendix 2 Translated Text第61-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:聚合物驱后剩余油分布及潜力研究--以Y层系为例
下一篇:便携式肺部γ放射性内污染检测仪研制