首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于信达雅的科普翻译研究--At the Ends of the Earth的翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Literature Review第10-15页
    1.1 The translation of the popular science literature第10-11页
    1.2 Theoretical analysis: Yan Fu’s Theory第11-13页
    1.3 Translation of the popular science literature and Yan Fu’s Theory第13-15页
Chapter 2 Brief Introduction to the Source Text第15-18页
    2.1 Brief introduction of the author of the source text第15页
    2.2 Introduction of characteristics of the source text第15-16页
    2.3 A brief introduction of the source text第16-18页
Chapter 3 Research Procedure第18-20页
    3.1 Preparations before translation第18页
    3.2 Translation process第18-19页
    3.3 Proofreading after translation第19-20页
Chapter 4 Case Analysis第20-29页
    4.1 Translation of jargons第20-22页
    4.2 Translation of slangs第22-24页
    4.3 Translation of idiolects第24-25页
    4.4 Translation of complex sentences第25-29页
Chapter 5 Conclusion第29-31页
    5.1 Problems and difficulties in the translation process第29-30页
    5.2 Future work第30-31页
Bibliography第31-33页
Appendix第33-75页
    A: Source Text第33-58页
    B: Target Text第58-75页
Acknowledgements第75-76页
Resume of Supervisor第76-77页
Resume of Author第77-78页
Datas of Dissertation第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:论完善优先股股权的法律保护制度
下一篇:中国新型城镇化建设中财政支出绩效评价研究