| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第10-15页 |
| 1.1 The translation of the popular science literature | 第10-11页 |
| 1.2 Theoretical analysis: Yan Fu’s Theory | 第11-13页 |
| 1.3 Translation of the popular science literature and Yan Fu’s Theory | 第13-15页 |
| Chapter 2 Brief Introduction to the Source Text | 第15-18页 |
| 2.1 Brief introduction of the author of the source text | 第15页 |
| 2.2 Introduction of characteristics of the source text | 第15-16页 |
| 2.3 A brief introduction of the source text | 第16-18页 |
| Chapter 3 Research Procedure | 第18-20页 |
| 3.1 Preparations before translation | 第18页 |
| 3.2 Translation process | 第18-19页 |
| 3.3 Proofreading after translation | 第19-20页 |
| Chapter 4 Case Analysis | 第20-29页 |
| 4.1 Translation of jargons | 第20-22页 |
| 4.2 Translation of slangs | 第22-24页 |
| 4.3 Translation of idiolects | 第24-25页 |
| 4.4 Translation of complex sentences | 第25-29页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第29-31页 |
| 5.1 Problems and difficulties in the translation process | 第29-30页 |
| 5.2 Future work | 第30-31页 |
| Bibliography | 第31-33页 |
| Appendix | 第33-75页 |
| A: Source Text | 第33-58页 |
| B: Target Text | 第58-75页 |
| Acknowledgements | 第75-76页 |
| Resume of Supervisor | 第76-77页 |
| Resume of Author | 第77-78页 |
| Datas of Dissertation | 第78页 |