| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgement | 第6-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Introduction of translation project | 第8-10页 |
| 1.2 Layout of translation project | 第10-11页 |
| Chapter Two Analysis of Source Text | 第11-12页 |
| 2.1 Content of Source Text | 第11页 |
| 2.2 Features of the Source Text | 第11-12页 |
| Chapter Three Translation in Process | 第12-21页 |
| 3.1 The difficulties at lexical level and syntactic level | 第12页 |
| 3.1.1 Major difficulties at lexical level | 第12页 |
| 3.1.2 Major difficulties at syntactic level | 第12页 |
| 3.2 Theoretical Foundation | 第12-15页 |
| 3.3 Application of Translation Shifts | 第15-17页 |
| 3.3.1 Level Shift | 第15-16页 |
| 3.3.2 Structural Shift | 第16-17页 |
| 3.3.3 Level Shift | 第17页 |
| 3.4 Methods | 第17-21页 |
| 3.4.1 Conversion | 第17-18页 |
| 3.4.2 Inversion | 第18-19页 |
| 3.4.3 Division | 第19-21页 |
| Chapter Four Conclusion | 第21-22页 |
| Reference | 第22-23页 |
| Appendix I Source Text | 第23-54页 |
| Appendix II 中文译文 | 第54-75页 |