| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 1.翻译任务描述 | 第9-11页 |
| 1.1 任务背景 | 第9页 |
| 1.2 任务性质 | 第9-11页 |
| 2.翻译过程描述 | 第11-14页 |
| 2.1 译前准备 | 第11-13页 |
| 2.1.1 资料的收集与准备 | 第11-12页 |
| 2.1.2 翻译策略的选择 | 第12-13页 |
| 2.2 翻译过程时间安排 | 第13页 |
| 2.3 译后事项 | 第13-14页 |
| 3. 翻译案例分析 | 第14-24页 |
| 3.1 理论基础 | 第14页 |
| 3.2 翻译实践中出现的问题类型 | 第14-15页 |
| 3.3 对翻译问题的理论思考和解决过程 | 第15-24页 |
| 3.3.1 藏族人名的翻译 | 第15-16页 |
| 3.3.2 重点词汇的翻译 | 第16-19页 |
| 3.3.3 感叹词的翻 | 第19-22页 |
| 3.3.4 主语省略句的翻译 | 第22-24页 |
| 4. 翻译实践总结 | 第24-26页 |
| 4.1 翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第24页 |
| 4.2 对今后翻译工作的启发及展望 | 第24-26页 |
| 注释 | 第26-27页 |
| 参考文献 | 第27-28页 |
| 致谢 | 第28-29页 |
| 附录 | 第29-74页 |