《雪花飘飘》(2-11章节选)汉译翻译实践报告
致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第一章 翻译报告概述 | 第11-14页 |
1.1 报告背景 | 第11-12页 |
1.2 翻译意义 | 第12-13页 |
1.3 报告结构 | 第13-14页 |
第二章 翻译实践报告过程 | 第14-18页 |
2.1 原文理解 | 第14-16页 |
2.1.1 主要内容 | 第14-15页 |
2.1.2 文本语言特征 | 第15-16页 |
2.2 翻译表达 | 第16-17页 |
2.3 译文审校 | 第17-18页 |
第三章 翻译难点和翻译方法 | 第18-31页 |
3.1 翻译难点 | 第18-21页 |
3.1.1 词汇难点 | 第18-20页 |
3.1.2 句式难点 | 第20-21页 |
3.2 翻译方法 | 第21-31页 |
3.2.1 词汇的转译法 | 第22-24页 |
3.2.2 代词的替代法 | 第24-25页 |
3.2.3 语义增补法 | 第25-26页 |
3.2.4 定语从句的分切法 | 第26-27页 |
3.2.5 定语从句的重构法 | 第27-29页 |
3.2.6 被动句的翻译 | 第29-31页 |
第四章 翻译实践总结 | 第31-33页 |
4.1 翻译的启示 | 第31-32页 |
4.2 待解决的问题 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-34页 |
附录1 原文 | 第34-95页 |
附录2 译文 | 第95-154页 |