首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的讲座口译中文化因素的处理策略--《仁者安仁:儒家仁学从孔子到董仲舒的哲学演进》讲座的口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务描述第8-10页
    1.1 讲座描述和分析第8页
    1.2 模拟受众描述和分析第8-9页
    1.3 研究思路、目标及意义第9-10页
第二章 过程描述第10-14页
    2.1 译前准备第10-12页
        2.1.1 背景知识的准备第10页
        2.1.2 理论知识的准备第10-12页
    2.2 口译过程描述第12-13页
    2.3 口译质量评估第13-14页
第三章 案例分析第14-23页
    3.1 目的论在讲座口译中的运用第14-17页
        3.1.1 翻译要求的运用第14-15页
        3.1.2 翻译原则的运用第15-16页
        3.1.3 翻译标准的运用第16-17页
    3.2 目的论指导下讲座口译中文化因素的处理策略第17-23页
        3.2.1 直译第17-18页
        3.2.2 直译加解释第18-19页
        3.2.3 意译第19-21页
        3.2.4 省译第21-22页
        3.2.5 其他第22-23页
第四章 总结第23-26页
参考文献第26-27页
附录第27-81页
    附录1 文本第27-78页
    附录2 词汇表第78-81页
致谢第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:组蛋白乙酰转移酶MOF在炎性疾病中的调控作用
下一篇:氨法制备阻燃级氢氧化镁的技术研究