目的论指导下的讲座口译中文化因素的处理策略--《仁者安仁:儒家仁学从孔子到董仲舒的哲学演进》讲座的口译实践报告
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 任务描述 | 第8-10页 |
1.1 讲座描述和分析 | 第8页 |
1.2 模拟受众描述和分析 | 第8-9页 |
1.3 研究思路、目标及意义 | 第9-10页 |
第二章 过程描述 | 第10-14页 |
2.1 译前准备 | 第10-12页 |
2.1.1 背景知识的准备 | 第10页 |
2.1.2 理论知识的准备 | 第10-12页 |
2.2 口译过程描述 | 第12-13页 |
2.3 口译质量评估 | 第13-14页 |
第三章 案例分析 | 第14-23页 |
3.1 目的论在讲座口译中的运用 | 第14-17页 |
3.1.1 翻译要求的运用 | 第14-15页 |
3.1.2 翻译原则的运用 | 第15-16页 |
3.1.3 翻译标准的运用 | 第16-17页 |
3.2 目的论指导下讲座口译中文化因素的处理策略 | 第17-23页 |
3.2.1 直译 | 第17-18页 |
3.2.2 直译加解释 | 第18-19页 |
3.2.3 意译 | 第19-21页 |
3.2.4 省译 | 第21-22页 |
3.2.5 其他 | 第22-23页 |
第四章 总结 | 第23-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录 | 第27-81页 |
附录1 文本 | 第27-78页 |
附录2 词汇表 | 第78-81页 |
致谢 | 第81页 |