| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter One Description of the Consecutive Interpreting Task | 第11-13页 |
| 1.1 Task Introduction | 第11-12页 |
| 1.2 Task Requirements | 第12-13页 |
| Chapter Two Task Process and Interpreting Quality Assessment | 第13-19页 |
| 2.1 Preparations for the Interpreting | 第13-16页 |
| 2.1.1 The Preparation for Terminologies and Expressions | 第13-15页 |
| 2.1.2 The Preparation for Interpreting Strategies | 第15-16页 |
| 2.2 Interpreting Process | 第16-17页 |
| 2.3 Self-evaluation | 第17-18页 |
| 2.4 The Feedback from the Audience | 第18-19页 |
| Chapter Three Problems Analysis | 第19-31页 |
| 3.1 Misinterpreting | 第19-26页 |
| 3.1.1 Misinterpreting of Chinese Idioms | 第19-22页 |
| 3.1.2 Misinterpreting of Chinese Terminologies | 第22-23页 |
| 3.1.3 Misinterpreting of Long Sentences | 第23-26页 |
| 3.2 Information Loss | 第26-31页 |
| 3.2.1 The Loss of Clauses | 第26-28页 |
| 3.2.2 The Loss of Sentences | 第28-31页 |
| Chapter Four Countermeasures | 第31-37页 |
| 4.1 Countermeasures to Misinterpreting | 第31-35页 |
| 4.1.1 Free Translation | 第31-32页 |
| 4.1.2 Terminology Accumulation | 第32-33页 |
| 4.1.3 Deverbalization | 第33-35页 |
| 4.2 Countermeasures to Information Loss | 第35-37页 |
| 4.2.1 Memory Training | 第35页 |
| 4.2.2 Note-taking Training | 第35-37页 |
| Conclusion | 第37-39页 |
| References | 第39-41页 |
| Appendix | 第41-75页 |
| 作者简介 | 第75-76页 |
| Acknowledgements | 第76页 |