首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《蒙古国公路项目详细工程设计技术规范》英汉翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 翻译任务描述第9-11页
    1.1 翻译任务背景介绍第9页
    1.2 翻译任务性质第9页
    1.3 委托方要求第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 翻译人员的确定和分工第11页
        2.1.2 翻译工具的准备和术语表的制定第11-12页
    2.2 翻译过程第12页
    2.3 突发事件第12页
    2.4 译后事项第12-13页
第三章 翻译案例分析第13-28页
    3.1 文章特点分析第13-15页
        3.1.1 词汇特点第13页
        3.1.2 句子特点第13页
        3.1.3 段落特点第13-15页
    3.2 目的论指导下的翻译策略第15-28页
        3.2.1 目的论概述第15-16页
        3.2.2 词汇的翻译策略第16-20页
        3.2.3 句子的翻译策略第20-24页
        3.2.4 段落的翻译策略第24-28页
第四章 翻译实践总结第28-30页
    4.1 此次翻译实践的收获和思考第28页
    4.2 对今后翻译实践工作的启示和展望第28-30页
参考文献第30-31页
附录一:原文第31-76页
附录二:译文第76-108页
致谢第108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:SIRT1在支气管哮喘发病中的调控作用及机制研究
下一篇:青海云杉林分立地因子对云杉矮槲寄生害的影响