首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《幸运降临》翻译项目报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract in Chinese第6-7页
Abstract in English第7-8页
Chapter 1 Introduction第11-13页
Chapter 2 Translation Project Description第13-16页
    2.1 Background of the Translation Project第13页
    2.2 Features of the Translation Project第13-14页
    2.3 Challenges of the Translation Project第14-15页
    2.4 Requirements of the Translation Project Manager第15-16页
Chapter 3 Translation Process第16-19页
    3.1 Preparation第16-17页
    3.2 Process第17-18页
    3.3 Post-translation第18-19页
Chapter 4 Aesthetic Representation第19-21页
Chapter 5 Case Study第21-29页
    5.1 Rewriting Long and/or Difficult Sentences第21-23页
        5.1.1 The Extension and Concretization of Word Meaning第21-22页
        5.1.2 Sentence Restructuring and Integration第22-23页
    5.2 The Coherence of the Discourse第23-27页
        5.2.1 Achieving coherence using connectives第24-25页
        5.2.2 Achieving Coherence Using Repetition第25-27页
    5.3 Dealing with Cultural Differences第27-29页
Chapter 6 Conclusion第29-31页
    6.1 Experience第29页
    6.2 Limitations第29-31页
Bibliography第31-33页
Appendix ⅠSource text第33-56页
Appendix ⅡTranslated Text第56-76页
Appendix ⅢTranslated Text第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:辽宁钢铁产业集聚的网络特征及技术进步效应研究
下一篇:提升质量R&D效果不确定下政府研发补贴的供应链均衡分析