首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

PRETCO-A级翻译测试题型的实证研究

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Table of Contents第7-10页
Chapter One Introduction第10-14页
   ·Background and Sigbificance of the Study第10-11页
   ·Purpose of the Study第11-12页
   ·Layout of the Thesis第12-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
   ·Overview第14页
   ·A Brief Review of the Preliminary Translation Test Research第14-16页
   ·Comments on the New Progress of Translation Test in the Latest Decade第16-21页
     ·Studies Playing a Promoting Role in Transition Phase第16-17页
     ·Systematic Theory Research of Murray----the Most Important Series Studies in the Latest Decade第17-20页
     ·Other Studies and Features第20-21页
   ·Summary第21-24页
     ·Limitations of Previous Studies第22页
     ·Implications from Previous Studies第22-24页
Chapter Three Theoretical Foundation第24-40页
   ·Overview第24页
   ·Terminology第24-25页
     ·Validity第24页
     ·Reliability第24-25页
   ·Translation Competence第25-30页
     ·Connotation of Translation Competence第25-26页
     ·Decomposition of Translation Competence第26-28页
     ·Components of Higher Vocational Students' Translation Competence第28-30页
   ·Scoring Criteria第30-34页
     ·Scoring Criteria in Chinese Mainland第31页
     ·Scoring Criteria in Taiwan第31-32页
     ·Scoring Criteria in England第32页
     ·Scoring Criteria in America第32-33页
     ·Vocational Applied Translation Competence Assessment第33-34页
   ·Principles of Translation Test Designing第34-40页
     ·Principles of Test Material Selection第34-35页
     ·Principles of Item Design第35-37页
     ·Principles of Scoring Criteria Design第37-40页
Chapter Four Investigation and Analysis of Present Situation第40-49页
   ·Overview第40页
   ·Purpose and Content of the Investigation第40页
   ·Questionnaire第40-43页
     ·Objects and Designing of the Questionnaire第40-41页
     ·Data Collection and Analysis第41-43页
   ·Analysis of Translation Test in Exam Paper(2006-2013) and Test Syllabus第43-45页
   ·Analysis and Consideration of Survey Results第45-49页
     ·Problems Reflected by Survey Results第45-46页
     ·Improving Methods第46-49页
Chapter Five An Experimental Translation Test第49-59页
   ·Overview第49页
   ·Purpose of the Experimental Translation Test第49页
   ·Experimental Translation Test第49-52页
     ·Test Item Types第49-50页
     ·Purposes and Further Explanations for Each Item Type第50-51页
     ·Materials Selected and Competences Assumed to Test第51-52页
     ·Scoring Criteria第52页
   ·Test Result Analysis第52-59页
     ·Validity Analysis第52-56页
     ·Reliability Analysis第56-59页
Chapter Six Conclusion第59-63页
   ·Overview第59页
   ·Major Findings第59-60页
   ·Implications第60-61页
   ·Limitations and Suggestions第61-63页
     ·Limitations of the Study第61页
     ·Suggestions for Further Research第61-63页
Bibliography第63-66页
Appendix Ⅰ A级翻译测试现状问卷调查表第66-68页
Appendix Ⅱ The Experimental Translation Test of PRETCO-A第68-70页
Appendix Ⅲ 翻译测试实验卷问卷调查表第70-72页
Appendix Ⅳ The Experimental Translation Test Result第72-74页
Appendix Ⅴ Inter-item Consistence of the Experimental Translation Test第74-76页
Published Papers第76-77页
Acknowledgements第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:高职高专英语教学中的文化教学策略研究
下一篇:生态纪录片中英语解说词之功能文体分析--以《美丽中国》为例