摘要 | 第1-3页 |
要旨 | 第3-6页 |
一.序 | 第6-7页 |
二.新闻翻译实践 | 第7-27页 |
(一)社会类新闻 | 第7-12页 |
1.泥酔の女性警官が事故、乳児置き去りに逃走図る | 第7-8页 |
2.日本酒を注文、飲んだらアルカリ洗剤…2人搬送 | 第8-9页 |
3.床の間に不発弾:「四十数年前から置いてある」 | 第9-10页 |
4.空中リンゴ斬り、世界新!忍者の剣さん1分間で28個 | 第10-11页 |
·月までの事故死者、70年以降で最少 12年連続減少 | 第11-12页 |
(二)政治类新闻 | 第12-17页 |
1.異例?政調会長、首相と官房長官を名指し批判 | 第12-13页 |
2.オスプレイ、23日に米軍岩国基地に陸揚げ | 第13-14页 |
3.鳩山氏に「首相までやったから」…輿石氏説明 | 第14-15页 |
4.小沢新党、11日に結党大会…49人参加か | 第15-16页 |
5.河村名古屋市長との連携に意欲 小沢元民主党代表 | 第16-17页 |
(三)旅游类新闻 | 第17-22页 |
1.奈良 2500個の風鈴まつり | 第17-18页 |
2.札幌で「ススキノ夜市·音楽祭」—北海道物産展とライブで地域活性へ(札幌経済新聞) | 第18-19页 |
3.葛飾納涼花火大会、本日開催へ-23区内初で花火シ一ズン幕開け/東京 | 第19-20页 |
4.北京—那覇を増便へ需要に応じ検討 | 第20-21页 |
5.長崎—上海航路で船上カジノHTBクル一ズ現光船 | 第21-22页 |
(四)经济类新闻 | 第22-27页 |
1.貿易赤字2兆9158億円、半期では過去最大1~6月 | 第22-23页 |
2.大手企業の夏のポ一ナス、3年ぶりマイナス経団連調べ | 第23-24页 |
3.シャ一プ、鴻海との出資契約見直しへ株価急落を受け | 第24-25页 |
4.日中 省エネなど47事業推進で合意 | 第25-26页 |
5.富士プイルムもオリンパスに経営統合提案 | 第26-27页 |
三.研究报告 | 第27-36页 |
(一) 前期研究基拙 | 第27-28页 |
1.先行研究 | 第27页 |
2.选題目的、意义 | 第27页 |
3.主要研究方法 | 第27-28页 |
4.论文资料来源、范围 | 第28页 |
(二) 难点分析与处理 | 第28-36页 |
1.标题译法 | 第28-29页 |
2.新闻出处与传闻という的译法 | 第29页 |
3.日本专有名词的译法 | 第29-31页 |
4.汉语同形词的译法 | 第31-32页 |
5.连体修饰分句的译法 | 第32-33页 |
6.翻译与词语搭配 | 第33-34页 |
7.翻译与句子位置的调整 | 第34-36页 |
四.结语 | 第36-37页 |
注释 | 第37页 |
参考文献 | 第37页 |