首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语散文汉译的翻译标准--忠实、通顺、美

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-17页
   ·Belloc's six general rules第11-12页
   ·Burton Raffel: The Art of Translating Prose第12-13页
   ·Gao Jian: the tone and style of prose are translatable第13-14页
   ·Liu Shicong: "artistic flavor" theory第14-16页
   ·Recent researches at home第16-17页
Chapter 2 English Prose and Its Characteristics第17-24页
   ·About English prose第17-18页
   ·The outline history of English literary prose第18-22页
     ·Old English prose第18-19页
     ·From the Renaissance to the 17th century第19-20页
     ·Age of prose---the 18th century第20页
     ·The 19th and 20th centuries第20-22页
   ·The characteristics of English literary prose第22-24页
Chapter 3 Lin Yutang's Translation Criteria第24-31页
   ·Lin Yutang's translation criteria第24页
   ·The comparison between Lin's criteria and those of Yan Fu's第24-27页
     ·Yan Fu: faithfulness, expressiveness, and elegance第24-26页
     ·Lin applied linguistics and psychology to translation studies in China第26-27页
   ·The essence of Lin's translation theory is aesthetic equivalence第27-29页
     ·Translation criteria classification第27-28页
     ·Lin: Translation as a fine art第28-29页
   ·Applying Lin's translation criteria to prose translation第29-31页
Chapter 4 In Terms of Fidelity第31-41页
   ·Various definitions of faithfulness, fidelity or truth第31-32页
   ·Lin's definitions of fidelity第32-33页
   ·The specific dimensions of faithfulness, or fidelity第33-35页
   ·Fidelity is a relative index第35-39页
     ·The conceptual meaning value第36页
     ·The formal meaning value第36-37页
     ·The contextual meaning value第37页
     ·The stylistic meaning value第37-38页
     ·The figurative meaning value第38页
     ·The cultural meaning value第38-39页
   ·"Translation is a compromise"第39-41页
Chapter 5 In Terms of Smoothness第41-46页
   ·The conception of Lin's smoothness第41页
   ·The feasibility of the three points of smoothness第41-46页
     ·To grasp the psychological process of the author第42页
     ·To translate by sentence instead of by word第42-43页
     ·To be natural in Chinese第43-46页
Chapter 6 In Terms of Aesthetic Quality第46-59页
   ·The beauty of the original第46-49页
     ·The innate beauty of the English Language第46-47页
     ·The innate beauty of the Chinese Language第47-49页
   ·Conveyance of the beauty of the English prose第49-59页
     ·Phonological Level第49-52页
     ·Lexical Level第52-54页
     ·Syntactical level第54-55页
     ·Textual Level第55页
     ·Artistic conception transference: Image-G Actualization第55-57页
     ·The reader's response第57-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:牛奶蛋白纤维及其混纺产品的热湿舒适性研究
下一篇:产核黄素基因工程菌B.subtilis RH44代谢物组学的初步研究