首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从归化异化角度对《西游记》两个版本译文作比较研究

Chapter 1 Introduction第1-15页
   ·Introduction to Journey to the West第10-11页
   ·Translated versions of Journey to the West第11-15页
     ·W.J.F. Jenner and his translation第12-13页
     ·Arthur Waley and his translation第13-15页
Chapter 2 Significance of the Contrastive Study第15-18页
   ·Background of the contrastive study第15-16页
   ·Perspective of the contrastive study第16-18页
Chapter 3 Literature Review第18-37页
   ·Origins of Domestication and Foreignization第18-21页
   ·Venuti's Theory of Domestication and Foreignization第21-25页
   ·Features of Foreignization第25-33页
     ·Conveying more Information by Foreignization第26-28页
     ·Preserving Cultures by Foreignization第28-29页
     ·Culture Equality brought by Foreignization第29-31页
     ·Reading Difficulty caused by Foreignization第31-33页
   ·Debates on Domestication and Foreignization in China第33-37页
Chapter 4 Discussing Two Translated Versions of Journey to the West from the Perspective of Foreignization第37-54页
   ·Conveying Information第37-40页
   ·Preserving Cultures第40-51页
     ·Translation of Ancient Chinese Poetry and Prose第40-45页
     ·Translation of Expressions of Buddhism and Taoism第45-48页
     ·Translation of Chinese Idioms第48-51页
   ·Culture Equality第51-54页
Chapter 5 Suggestions for the translated versions第54-61页
Chapter 6 Conclusions第61-64页
Bibliography:第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:纳米TiO2光催化氧化SO2
下一篇:我国“三农”问题中的土地产权管理及改革取向研究