首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

林紓翻译小说中译文读者的角色

Declaration第1-4页
Abstract第4-6页
Acknowledgment第6-7页
Table of Content第7-9页
Chapter Ⅰ: Introduction第9-14页
   ·Lin Shu and His Translation第9-11页
   ·The Role of Target Reader in Translation Studies第11-13页
   ·The Structure and Research Methodology of the Thesis第13-14页
Chapter Ⅱ Literature Review第14-24页
   ·Introduction第14页
   ·The Status of the Target Reader in China and in the West Before 1960s第14-17页
   ·A Tendency towards Target reader in Translation Studies第17-19页
   ·An Overview of Different Evaluations on Lin Shu's Translation第19-23页
   ·Summary第23-24页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第24-35页
   ·Introduction第24页
   ·The Theory of Reception Aesthetics第24-28页
     ·The Introduction of the Reception Aesthetics第25-26页
     ·The Features and Significance of the Reception Aesthetics第26-28页
   ·The Skopostheorie and Contemporary Functional Approaches第28-31页
     ·The Skopostheorie and its Basic Aspects第28-30页
     ·The Improvement of the Skopostheorie第30页
     ·The Role of Target reader in Skopostherie第30-31页
   ·The Model of the Present Thesis第31-33页
   ·Summary第33-35页
Chapter Ⅳ The Analysis of the Role of the Target Readers in Lin Shu's Translation第35-60页
   ·Introduction第35页
   ·Lin Shu's Translation Purposes第35-37页
   ·The Initiators of Lin Shu's Translation第37-38页
   ·The Target Readers of Lin Shu's Translation第38-41页
   ·The Analysis of the Role of the Target Readers in Lin Shu's Translation第41-59页
     ·The Target Readers' Political Ideology第41-45页
     ·The Target Readers' Linguistic Expectation Horizon第45-49页
     ·The Target Readers' Cultural Expectation Horizon第49-53页
     ·The Target Readers' Literary Norms第53-59页
   ·Summary第59-60页
Chapter Ⅴ Conclusion第60-62页
   ·Conclusion第60页
   ·Major Findings第60页
   ·Limitations and Suggestions for Future Studies第60-62页
Bibliography第62-69页
Appendix第69-72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:乙烯利促进甘蔗有效分蘖的生理生化机理研究
下一篇:火针疗法治疗中、重度寻常型痤疮临床疗效观察