Abstract (in English) | 第1-7页 |
Abstract (in Chinese) | 第7-8页 |
Acknowledgments | 第8-9页 |
List of Contents | 第9-11页 |
Chapter One Introduction: Paradoxes | 第11-18页 |
·Background of the Research | 第11-16页 |
·Purpose of the Research | 第16-17页 |
·Research Questions | 第16页 |
·Theoretical Framework | 第16-17页 |
·Significance of the Research | 第17-18页 |
Chapter Two Literature Review | 第18-35页 |
·Introduction | 第18页 |
·Nature of Translation | 第18-27页 |
·Traditional Views on Faithfulness as the Key Criterion | 第18-22页 |
·New Ideas of the Nature of Translation and Faithfulness | 第22-24页 |
·Andre Lefevere's Three-Factor Theory | 第24-26页 |
·Hans J. Vermeer's Skopos Theory | 第26-27页 |
·My Understanding of "Patronage" | 第27页 |
·Practices of Translators | 第27-33页 |
·Seeking Faithfulness in Translation | 第28-29页 |
·Committing Treason in Translation | 第29-33页 |
·Summary | 第33-35页 |
Chapter Three Findings and Discussions | 第35-53页 |
·Introduction | 第35页 |
·Normal and Abnormal Use of Translation | 第35-37页 |
·Normal Use of Translation | 第36-37页 |
·Abnormal Use of Translation | 第37页 |
·Research Question one: Why is Translation Used Abnormally? | 第37-45页 |
·Translation's Vulnerability to Abnormal Use | 第38-43页 |
·Traditional and General Understanding of Translation | 第38-39页 |
·Further exploration into the Nature of Translation | 第39-42页 |
·The Purposes of Translation | 第42-43页 |
·Potential Needs to Use Translation Abnormally | 第43-45页 |
·Cultural Constraints on Translators | 第43-44页 |
·Secrecy of the Abnormal Use | 第44-45页 |
·Research Question Two: In What Ways can Translation Be Used? | 第45-50页 |
·Addition | 第46页 |
·Deletion | 第46-48页 |
·Pseudo-translation | 第48-50页 |
·Research Question Three: What Guarantees the Success of the Abnormal Using? | 第50-51页 |
·Fulfillment of the Purpose of Communication | 第50-51页 |
·Certain Period of Time of Secrecy | 第51页 |
·Summary | 第51-53页 |
Chapter Four Conclusions and Recommendations | 第53-55页 |
·Conclusions | 第53-54页 |
·An Explanation of the Existence of Unfaithful Translations | 第53-54页 |
·A Suggested Attitude toward So-called Unfaithful Translations | 第54页 |
·Recommendations | 第54-55页 |
Works Cited | 第55-57页 |