Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
Contents | 第9-12页 |
Chapter 1 Introduction | 第12-16页 |
Chapter 2 Rankshift | 第16-24页 |
·Theoretical preliminaries | 第16-17页 |
·Rankshif | 第17页 |
·About rankshift | 第17-21页 |
·Statement of problems and modification of Halliday's definition of rankshift | 第21-23页 |
·Statement of problems | 第21-23页 |
·Modification of Halliday's definition of rankshift | 第23页 |
·Purpose of the study | 第23-24页 |
Chapter 3 Rankshift: linguistic and cognitive interpretations | 第24-33页 |
·Introduction | 第24页 |
·Syntactic configurations and thought pattern | 第24-28页 |
·Syntactic configurations | 第24-27页 |
·Syntactic configurations, thought pattern and translation | 第27-28页 |
·Relative clauses and their cognitive motivations | 第28-29页 |
·Nominalization, principle of iconic quantity and Principle of Least Effort | 第29-32页 |
·Concluding remarks | 第32-33页 |
Chapter 4 The operating mechanisms of rankshifting | 第33-67页 |
·Introduction | 第33页 |
·Nominalization | 第33-35页 |
·Nominalization and its operations | 第35-57页 |
·Intra-clausal operations | 第35-40页 |
·Textual factors | 第40-47页 |
·Stylistic factors | 第47-52页 |
·Pragmatic factors | 第52-57页 |
·Introduction | 第52-53页 |
·Nominalization and Co-operative Principle | 第53-55页 |
·Nominalization and presupposition | 第55-57页 |
·Relative clauses | 第57-65页 |
·Introduction | 第57-58页 |
·The relationship between relative clauses and their antecedents | 第58页 |
·Relative clauses and specification defeasibility | 第58-59页 |
·Information unit | 第59-60页 |
·Informational prominence | 第60-64页 |
·Presupposition | 第64-65页 |
·Concluding remarks | 第65-67页 |
Chapter 5 Rankshifting in translation | 第67-90页 |
·Introduction | 第67-68页 |
·Nominalization and translation | 第68-78页 |
·Introduction | 第68页 |
·Translation of nominalizations and presupposition | 第68-72页 |
·Prominence of nominalizations in translation | 第72-73页 |
·Translation of nominalizations and prominence of textual semantic macro-structure | 第73-74页 |
·Decomposition of nominalization in translation | 第74页 |
·Translation of nominalizations and cohesion | 第74-75页 |
·Translation of nominalizations and stylistic 'faithfulness' | 第75-77页 |
·Translation of nominalizations and Co-operative Principle | 第77-78页 |
·A unified account of translation of nominalizations | 第78页 |
·Translation of relative clauses | 第78-88页 |
·Introduction | 第78-79页 |
·M-D principle for translating relative clauses | 第79-80页 |
·Translation of relative clauses and informational factors | 第80-86页 |
·Translation of relative clauses and presupposition | 第86-88页 |
·Translation of relative clauses and specification defeasibility | 第88页 |
·Concluding remarks | 第88-90页 |
Chapter 6 Conclusion | 第90-93页 |
Bibliography | 第93-95页 |