首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文本层次理论看汉诗英译文本的翻译批评问题

Declaration第1-4页
Abstract and key words第4-6页
Acknowledgement第6-7页
Table of Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
   ·Motivation第9-11页
   ·Problem and solution第11-12页
   ·Methodology and thesis structure第12-14页
Chapter 2 A Close Delimitation of the Research第14-20页
   ·Clarifying the title: 'Structure-based', 'Chinese Poetry', 'Translations'第14-15页
   ·Classifying translation criticism into three categories第15-19页
     ·Pure criteria-oriented translation criticism第15-16页
     ·Criteria-aided translation criticism第16-18页
     ·Non-criteria-oriented translation criticism第18-19页
   ·Defining the research第19-20页
Chapter 3 Justification: Poetry Translations as Literature第20-25页
   ·The common nature shared by literary compositions and translations第20-22页
     ·Both are representations of what is (in) 'the objective world', differing only in expression第20-21页
     ·Both embody a ternary relationship第21-22页
   ·The common underlying rules governing literary composing and translating第22-25页
     ·The rules governing literary composing第22-23页
     ·The rules governing translating第23-25页
Chapter 4 Literature Review第25-37页
   ·Some important theories on poetry translation第25-29页
     ·Wang Zuoliang's observations on poetry translation第25-26页
     ·Xu Yuanzhong's 'three beauties' theory第26-28页
     ·John A Turner's views on poetry translation第28-29页
   ·The three schools of poetry translation第29-30页
   ·Chinese literary theories on text structure第30-32页
   ·Comparing the text strata theory with the reviewed literatures第32-37页
     ·Roman Ingarden's text strata theory第32-34页
     ·The text strata theory vs. the reviewed literatures第34-37页
Chapter 5 Demonstrations: Criticizing Chinese Poetry Translations on the Basis of the Text Strata Theory第37-60页
   ·Criticizing Chinese poetry translations in regard to the phonetic stratum第37-44页
     ·Chinese poetry and musicality第37-38页
     ·Sounds as the first semiotic system第38-39页
     ·Translation criticism demonstrations regarding the phonetic stratum第39-44页
   ·Criticizing Chinese poetry translations in regard to the stratum of meaning第44-48页
   ·Criticizing Chinese poetry translations in regard to the strata of represented objects and schematized aspects第48-53页
   ·Criticizing Chinese poetry translations in regard to the stratum of aesthetic qualities第53-60页
Chapter 6 A Concluding Review第60-64页
   ·Reflections on the text strata based model for translation criticism第60-61页
   ·Limitations of the study and suggestions for further research第61-64页
Bibliography第64-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:纳米SiC粉体的制备及Ni-P-SiC(纳米)化学复合镀研究
下一篇:网络媒体传播的局限性问题及规避研究