首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文学翻译中的创造性

Abstract in English第1-5页
Abstract in Chinese第5-7页
Acknowledgements第7-8页
Contents第8-10页
Tables of Figures第10-11页
Chapter 1 Introduction and Reappraisal of the Process of Literary Translation第11-15页
   ·Introduction第11-13页
   ·Reappraisal of the Process of Literary Translation第13-15页
Chapter 2 The Object and Co-subject of Creation: the Text第15-21页
   ·Characteristics of Literary Texts第15-17页
     ·Expressive Function of Language第15页
     ·Power to Evoke第15-16页
     ·Form of Literary Works第16页
     ·Cultural Factors第16-17页
   ·The Original Text: the Object and Co-subject of Translation第17-19页
   ·Meaning of the Original Text第19-21页
Chapter 3 The Subject of Creation: Translator and His Creativity第21-47页
   ·Translator's Working Mentality第21-22页
   ·Translator's Pre-understanding第22-24页
   ·Translator's Understanding and His Creativity第24-31页
     ·Definition of Understanding in Literary Translation第24页
     ·Characteristics of Translator's Understanding第24-31页
       ·Historicity第25-27页
       ·Multiformity第27-29页
       ·Openness第29-31页
   ·Translator's Thinking: the Process of Creation第31-38页
     ·Abstract Thinking第33页
     ·Imagic Thinking第33-37页
       ·Associative Imagination第33-34页
       ·Visionary Imagination第34-35页
       ·Fictive Imagination第35-37页
     ·Intuition and Inspiration第37-38页
   ·Translator's Expressing: Micro-study of Creativity第38-47页
     ·Creation on the Lexical Level第38-41页
     ·Creation on the Syntactical Level第41-43页
     ·Creation on the Textual Level第43-44页
     ·Creation on the Rhetorical Level第44-47页
Chapter 4 Limits to Creativity in Literary Translation第47-58页
   ·Limits to Creativity in Literary Translation第47-53页
     ·Optimum Principle第47-50页
     ·The Meaning ofthe Original Text第50-53页
       ·The Original Text's Intention第50-51页
       ·The Author's Intention第51-53页
     ·The Style ofthe Original Text第53页
   ·Methods of Verifying the Limits to Creativity第53-58页
     ·Model Readers' Optimum Target and Translator's Optimum Target第53-54页
     ·Semantic Analysis第54-56页
     ·Unit of Literary Translation第56-58页
Chapter 5 Conclusion第58-62页
Bibliography第62-64页
Name Index第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:具有自动分类功能的主题搜索引擎的研究
下一篇:浙江省中型城市的城市化水平综合测评与房地产发展潜力分析