第一章. 绪论 | 第1-17页 |
Ⅰ. 研究对象 | 第11-12页 |
Ⅱ. 研究现状 | 第12-14页 |
Ⅲ. 研究目的 | 第14-15页 |
Ⅳ. 研究方法 | 第15页 |
Ⅴ. 简称及凡例 | 第15-17页 |
第二章. 古本《老乞大》 | 第17-35页 |
第一节. 《老乞大》版本源流 | 第17-24页 |
1. 与《老乞大》有关的文献记载 | 第17-20页 |
2. 现存《老乞大》版本 | 第20-24页 |
2.1 《翻译老乞大》和《老乞大谚解》 | 第20页 |
2.2 古本《老乞大》的发现 | 第20-24页 |
第二节. 古本《老乞大》时代考辨 | 第24-35页 |
1. 与《单字解》《老乞大集览》纪录对比 | 第24-31页 |
1.1 与《单字解》纪录对比 | 第24-28页 |
1.2 与《老乞大集览》的纪录对比 | 第28-30页 |
1.3 “古本”与“旧本” | 第30-31页 |
2. 与时代有关的名物词考察 | 第31-34页 |
3. 结语 | 第34-35页 |
第三章. 《老乞大》四种语言比较研究(上) | 第35-75页 |
第一节. 人称代词 | 第35-42页 |
1. 形式 | 第35页 |
2. 语法意义 | 第35-41页 |
3. 句法功能 | 第41-42页 |
第二节. 助词 | 第42-66页 |
一. 句末语助词“有” | 第42-46页 |
1. 句末语助词“有” | 第42-44页 |
1.1 用法与功能 | 第43页 |
1.2 判断句 | 第43-44页 |
1.3 “如语助而实非语助”解 | 第44页 |
2. 存在义动词“有” | 第44-46页 |
二. 动态助词“将” | 第46-52页 |
1. “将”做动词 | 第46-47页 |
2. “将”做助词 | 第47-49页 |
2.1 结构类型 | 第47-48页 |
2.2 语法功能 | 第48-49页 |
3. 各本比较 | 第49-51页 |
4. 小结 | 第51-52页 |
三. 事态/语气助词“来” | 第52-56页 |
1. 事态助词“来”“来着” | 第52-53页 |
2. 语气助词 | 第53-55页 |
2.1 祈使语气 | 第53-54页 |
2.2 呼唤语气 | 第54-55页 |
3. 小结 | 第55-56页 |
四. 从句句尾助词(时、呵、的、麽、呢) | 第56-66页 |
1. 各本用字情况 | 第56-61页 |
2. 各本比较 | 第61-63页 |
3. 语气助词“时”的来源及语法化过程 | 第63-66页 |
第三节. 古本、谚解本《老乞大》里方位词的特殊功能 | 第66-75页 |
1. 方位词的特殊功能 | 第66-72页 |
1.1 表示动作(或动作随从)的对象 | 第66-67页 |
1.2 表示处所 | 第67-70页 |
1.3 表示受事的对象物:上 | 第70页 |
1.4 表示原因:上,上头 | 第70页 |
1.5 表示依託、凭靠:里(托着+N+里) | 第70-71页 |
1.6 表示工具(N+里) | 第71页 |
1.7 相当於领格结构助词:上 | 第71-72页 |
2. 小结 | 第72-75页 |
第四章. 《老乞大》四种语言比较研究(下) | 第75-116页 |
第一节“将/把”字句 | 第75-82页 |
1. 语法意义 | 第75-77页 |
1.1 表示处置 | 第75页 |
1.2 表示工具 | 第75-76页 |
1.3 表示方向 | 第76页 |
1.4 表示处所 | 第76-77页 |
2. 使用频率对比 | 第77-81页 |
3. 小结 | 第81-82页 |
第二节 反问句 | 第82-87页 |
1. 反诘副词“偏” | 第82页 |
2. 反诘短语“知他” | 第82-83页 |
3. 怎麽 | 第83页 |
3.1 “VP怎麽?” | 第83页 |
3.2 “无/没VP那,怎麽?” | 第83页 |
4. 甚麽 | 第83-86页 |
4.1.1 “索甚麽+VP?” | 第83-85页 |
4.1.2 “VP+索甚麽?” | 第85页 |
4.1.3 “做甚麽+VP?” | 第85页 |
4.1.4 “不VP那,甚麽?” | 第85-86页 |
5. 小结 | 第86-87页 |
第三节. 比较句和比擬句 | 第87-94页 |
一. 比较句 | 第87-89页 |
1.1 等比 | 第87-88页 |
1.2 差比 | 第88-89页 |
1.3 小结 | 第89页 |
二. 比擬句 | 第89-92页 |
2.1 比擬式句型 | 第90-91页 |
2.2 像义动词 | 第91页 |
2.3 “也似”与“一般”“一样”“一等” | 第91-92页 |
三. 小结 | 第92-94页 |
第四节. 处所状语前介词的有无 | 第94-102页 |
1. 处所状语前有介词 | 第94-95页 |
2. 处所状语前无介词 | 第95-100页 |
3. 时间状语前不用介词 | 第100页 |
4. 小结 | 第100-102页 |
第五节. 语序 | 第102-116页 |
1. 宾语的位置 | 第102-109页 |
1.1 受事主语为前置宾语 | 第103-107页 |
1.2 处所宾语前置做状语 | 第107-108页 |
1.3 系词否定式宾语的位置 | 第108-109页 |
2. 副词的位置 | 第109-111页 |
3. 连词的位置 | 第111页 |
4. 与表达法和词义有关的语序问题 | 第111-113页 |
5. 小结 | 第113-116页 |
第五章. 从《老乞大》四本看14世纪…中叶~18世纪中叶北方汉语的发展变化 | 第116-131页 |
第一节. 词汇的与替变化 | 第116-120页 |
第二节. 新成分、新功能、新格式的出现 | 第120-124页 |
1. 新成分 | 第120页 |
1.1 程度副词“哏” | 第120页 |
1.2 句末语助词“有” | 第120页 |
2. 新功能 | 第120-122页 |
2.1 动物名词後加复数词尾“每”或“们” | 第120-121页 |
2.2 包括式与排除式 | 第121页 |
2.3 方位词的格助词用法 | 第121-122页 |
3. 新格式的出现 | 第122-123页 |
3.1 S0V/OV句的大量出现 | 第122页 |
3.2 处所名词状语句的大量出现 | 第122页 |
3.3 副词远离被饰成分 | 第122-123页 |
3.4 有的连词位於主语之前 | 第123页 |
3.5 紧缩式假设句 | 第123页 |
4. 表达法的变化-把状中式改为述补式或述宾式 | 第123-124页 |
第三节. 旧有语法成分、语法格式的变化 | 第124-126页 |
1. 俺、恁 | 第124页 |
2. “动+将”句 | 第124-125页 |
3. 处置式 | 第125页 |
4. 比较句 | 第125页 |
5. “不VP那,怎麽/什麽?” | 第125-126页 |
第四节. 从《老乞大》看汉语与蒙古语的接触 | 第126-131页 |
1. 蒙古语向汉语的渗透 | 第126-128页 |
1.1 直译或套用 | 第126-127页 |
1.2 吸收继承 | 第127页 |
1.3 借用替代 | 第127-128页 |
1.4 重新分析 | 第128页 |
2. 汉语与蒙古语融合中的双重语言现象 | 第128-129页 |
2.1 X+方→介+X+方 | 第128页 |
2.2 X也似+NP/VP→似/是+X也似+NP/VP | 第128-129页 |
3. 北方汉语向规范汉语的回归 | 第129-131页 |
引书目录及参考文献 | 第131-140页 |
附录(一): 《老乞大》四种版本句节对照 | 第140-238页 |
附录(二): 《老乞大》四种版本俗字表 | 第238-239页 |