首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从跨文化交际角度看中国红色旅游解说词的英译问题

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
   ·Purpose and Significance of the Study第10-11页
   ·Research Methodology第11页
   ·Organization of the thesis第11-13页
Chapter2 Intercultural Communication and Red Tourism Translation第13-25页
   ·Literature Review第13-14页
   ·Intercultural Communication第14-18页
     ·The Definition of Intercultural Communication第14-17页
     ·The Content of Intercultural Communication第17-18页
   ·Tourism and Red Tourism Commentary Translation第18-20页
     ·The Features of Red Tourism Commentary Translation in Style and Language第19页
     ·The Text Function of Red Tourism Commentary Translation第19-20页
   ·The Relationship between Intercultural Communication and Red Tourism Commentary Translation第20-25页
Chapter3 Practical Strategies of Red Tourism Commentary Translation in Intercultural Communication第25-47页
   ·Principles of Red Tourism Commentary Translation第25-29页
   ·The Factors that may Influence Red Tourism Commentary Translation from Perspective of Intercultural Communication第29-36页
     ·The Complexity of Language and Stylistic第30-31页
     ·The Differences of Culture第31-33页
     ·The Complexity of Context第33-34页
     ·Cognitive and Cultural Default Phenomenon第34-35页
     ·Summary第35-36页
   ·Specific Translation Strategies to Reflect Intercultural Communication in Red Tourism Commentary第36-47页
     ·The Basic Translation Strategies in Intercultural Communication Awareness第36-40页
     ·The Specific Information Processing Permeates Intercultural Communication Awareness第40-47页
   (1) Deletion第40-42页
   (2) Paraphrase第42页
   (3) Compilation第42-44页
   (4) Addition第44-45页
   (5) Explanation第45页
   (6) Analogy第45-47页
Chapter4 Solutions to Current Contemporary Red Tourism Commentary Translation第47-53页
   ·Practical Failures in Red Tourism Translation第47-50页
   ·Suggested Solutions to Current Situation of Red Tourism Commentary Translation第50-53页
     ·Cultivating Intercultural Awareness第50-51页
     ·Cultivating Professional Elites and Complete the System of Translation Quality第51-52页
     ·Setting up Corpus of Red Tourism Translation and Official English Websites第52-53页
Chapter 5 Conclusion第53-55页
References第55-58页
Appendix : 攻读硕士学位期间发表论文及科研情况第58-59页
Acknowledgements第59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:莫扎特巴黎时期钢琴奏鸣曲研究
下一篇:现代商务英语:词汇模式与衔接