摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第1章 引言 | 第7-9页 |
1.1 翻译项目的背景及实际意义 | 第7-8页 |
1.1.1 翻译项目的背景 | 第7页 |
1.1.2 翻译项目的的实际意义 | 第7-8页 |
1.2 翻译项目简介 | 第8页 |
1.3 翻译项目研究的主要内容 | 第8-9页 |
第2章 翻译项目的译前分析和准备 | 第9-11页 |
2.1 项目译前分析 | 第9页 |
2.2 项目译前准备 | 第9-11页 |
第3章翻译项目的案例分析 | 第11-22页 |
3.1 词汇层面的案例分析 | 第11-16页 |
3.1.1 术语的理解与选择 | 第11-13页 |
3.1.2 词性的转换与翻译 | 第13-15页 |
3.1.3 词语的替换与补译 | 第15-16页 |
3.2 长句层面的案例分析 | 第16-19页 |
3.2.1 主被动语态的转换 | 第16-18页 |
3.2.2 长句的整合与断句 | 第18-19页 |
3.3 篇章语言风格的把握 | 第19-22页 |
第4章 翻译实践中的问题和不足 | 第22-23页 |
4.1 翻译实践中的问题 | 第22页 |
4.2 翻译实践中的不足 | 第22-23页 |
结语 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-26页 |
致谢 | 第26-27页 |