| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Chapter One Background Information for the Project | 第8-13页 |
| 1.1 Introduction to the Cherokee People | 第8-10页 |
| 1.2 Introduction to the Author of the Text | 第10页 |
| 1.3 Introduction to Cherokee Myths | 第10-13页 |
| Chapter Two Guiding Theory for the Project | 第13-15页 |
| 2.1 Introduction to Cultural Translation | 第13-14页 |
| 2.2 Applying Cultural Approach to the Translation of CherokeeMyths | 第14-15页 |
| Chapter Three Overview of the Text | 第15-18页 |
| 3.1 Overview of the Whole Book | 第15页 |
| 3.2 Overview of the Selected Text | 第15-18页 |
| Chapter Four Detailed Analysis pf the Translation | 第18-26页 |
| 4.1 Treatment of Cultural Terms | 第18-22页 |
| 4.1.1 Certification of the American-Speciifc Terms | 第18-21页 |
| 4.1.2 Rendering of the Cherokee-Specific Terms | 第21-22页 |
| 4.2 Treatment of the Language Style | 第22-24页 |
| 4.3 Treatment of the Proper Names | 第24-26页 |
| Chapter Five Conclusion | 第26-28页 |
| 5.1 Summary | 第26页 |
| 5.2 Problems and Possible Improvements | 第26-28页 |
| Bibliography | 第28-29页 |
| Acknowledgements | 第29-30页 |
| Appendix | 第30-64页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第64页 |