中文摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 任务描述 | 第8-11页 |
1.1 任务背景 | 第8-9页 |
1.2 理论依据 | 第9-11页 |
第二章 任务实施 | 第11-14页 |
2.1 任务实施过程 | 第11-12页 |
2.2 需解决的难点 | 第12页 |
2.3 具体解决方法 | 第12-14页 |
第三章 案例分析 | 第14-31页 |
3.1 词汇层面 | 第14-20页 |
3.1.1 文化负载词 | 第14-17页 |
3.1.2 四字格词语 | 第17-19页 |
3.1.3 专有名词 | 第19-20页 |
3.2 句子层面 | 第20-25页 |
3.2.1 合句法 | 第21-22页 |
3.2.2 分句法 | 第22-24页 |
3.2.3 换序法 | 第24-25页 |
3.3 篇章层面 | 第25-31页 |
3.3.1 省略 | 第26-27页 |
3.3.2 照应 | 第27-29页 |
3.3.3 替代 | 第29-31页 |
第四章 结论 | 第31-33页 |
4.1 对该项目翻译的认识 | 第31-32页 |
4.2 该项目报告的实际意义 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-34页 |
附件(源语和译语) | 第34-60页 |
致谢 | 第60-61页 |