首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--哈萨克语论文

汉哈疑问句对比及翻译研究--以《狼图腾》汉哈译本为例

中文摘要第4-5页
Abstract第5-6页
前言第9-14页
    0.1 研究目的与意义第9-10页
    0.2 研究动态与现状第10-12页
    0.3 研究方法与创新第12-14页
第一章 汉哈疑问功能疑问句和非疑问功能疑问句第14-27页
    1.1 汉哈疑问功能疑问句第14-22页
        1.1.1 是非问句(a∫?q suraq)第14-16页
        1.1.2 特指问句(arnaj? suraq)第16-19页
        1.1.3 选择问句(tal? awl? suraq)第19-20页
        1.1.4 正反问句(bol?md?-bol?s?z suraq)第20-22页
    1.2 汉哈非疑问功能疑问句第22-27页
        1.2.1 反问句(qars? suraq)第22-25页
        1.2.2 设问句(∫e∫endik suraq)第25-27页
第二章 《狼图腾》疑问句的翻译原则与翻译策略第27-33页
    2.1 翻译原则第27-30页
        2.1.1 忠实原则第27-29页
        2.1.2 逻辑通顺原则第29页
        2.1.3 语言简练原则第29-30页
    2.2 翻译策略第30-33页
        2.2.1 套译法第30-31页
        2.2.2 增词法第31页
        2.2.3 减词法第31页
        2.2.4 分句法第31-32页
        2.2.5 合句法第32-33页
第三章 《狼图腾》疑问句的修辞内涵及其翻译效果第33-39页
    3.1 疑问句形式的修辞格式第33-36页
        3.1.1 反问句及其翻译效果第33-35页
        3.1.2 设问句及其翻译效果第35-36页
        3.1.3 排比句及其翻译效果第36页
    3.2 疑问内容的修辞方法及其翻译第36-37页
    3.3 疑问句表达内容与民族文化的关系第37-39页
第四章 《狼图腾》哈译本翻译初探第39-42页
    4.1 翻译亮点第39-40页
    4.2 翻译指瑕第40-42页
结语第42-43页
参考文献第43-45页
致谢第45-46页
附录第46-47页
作者简介第47-48页
附表第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:河北临西方言副词研究
下一篇:三个平面视野下哈萨克斯坦留学生存现句习得偏误及教学研究