首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下的新闻纪实作品翻译--No Good Men among the Living节选翻译报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7页
1. 引言第9-10页
2. 文献综述第10-12页
    2.1 Nida的翻译观第10页
    2.2 功能对等第10-12页
        2.2.1 动态对等的提出第10-11页
        2.2.2 动态对等与功能对等第11-12页
3. 对等的实现方法第12-20页
    3.1 原著内容风格分析及相应翻译策略选择第12-13页
    3.2 案例分析第13-19页
        3.2.1 直译加注第13-15页
        3.2.2 增译第15-16页
        3.2.3 显化第16-17页
        3.2.4 替代第17-19页
    3.3 研究发现第19-20页
4. 结语第20-21页
参考文献第21-22页
附录1:翻译实践英汉对照第22-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:文化专有项的德译研究--以陆文夫《美食家》为例
下一篇:外籍教师与中国学生交往时的跨文化能力--以北京高校中的德国教师为例