首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉翻译语言接触与汉语变异--一项基于《〈中国翻译〉英译汉选萃》语料的对比研究

摘要第4-5页
Abstract第5页
Ⅰ Introduction第8-11页
    1.1 Research Significance第8页
    1.2 Research Purpose第8-9页
    1.3 Research Methodology第9页
    1.4 Layout of the Thesis第9-11页
Ⅱ Literature Review第11-14页
    2.1 Previous Study on Language Contact and Variation第11页
    2.2 Previous Study on Translation and Chinese Variation第11-14页
Ⅲ Theoretical Framework第14-17页
    3.1 Language Contact and Variation Theory第14-16页
    3.2 Implications for the Present Study第16页
    3.3 Summary第16-17页
Ⅳ Research Design第17-19页
    4.1 Research Questions第17页
    4.2 Data Source第17页
    4.3 Data Collection第17-18页
    4.4 Data Analysis Procedure第18-19页
Ⅴ Results and Discussions第19-34页
    5.1 Chinese Variation at Lexical Level第19-26页
        5.1.1 Emergence of Affixes第19-21页
        5.1.2 Emergence of Loan Words第21-22页
        5.1.3 Popularization of Third Person References第22-25页
        5.1.4 Conversion of Word Categories第25-26页
    5.2 Chinese Variation at Syntactic Level第26-32页
        5.2.1 Emergence of Long Attributives第26-28页
        5.2.2 Change of Sentence Order第28-29页
        5.2.3 Extended Use of Passive Voice Sentences第29-30页
        5.2.4 Emergence of the Sentence Pattern “Subject+是+Adjective+的”第30-32页
    5.3 Chinese Variation at Textual Level第32-34页
Ⅵ Six Conclusion第34-36页
    6.1 Major Findings and Implications for E-C Translation第34-35页
    6.2 Limitations and Suggestions第35-36页
Bibliography第36-39页
Appendix 1第39-40页
Acknowledgements第40-41页
附录1 攻读硕士学位期间发表的论文第41页
附录2 攻读硕士学位期间参加的科研项目第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:磁流体的光学特性及其光纤FP传感关键技术研究
下一篇:第四方物流配送风险管理契约设计研究