首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《看的权利:一部关于视觉性的反史》(节选)翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter One Task Description第6-10页
    1.1 Introduction to the Translation Task第6-7页
        1.1.1 About the Author第6页
        1.1.2 About the Work第6-7页
    1.2 Requirements and Significance of Translating this Book第7-10页
        1.2.1 Requirements from the Press第7-8页
        1.2.2 Requirements from My Professor and Myself第8-9页
        1.2.3 Significance第9-10页
Chapter Two Process Description第10-16页
    2.1 Preparations Before the Translation第10-13页
        2.1.1 Time Management第10-11页
        2.1.2 Selecting Parallel Texts第11-12页
        2.1.3 Establishing Glossary第12页
        2.1.4 Selecting Translating Devices第12-13页
    2.2 While-Translating第13-14页
    2.3 Proofreading第14-16页
Chapter Three Text Analysis第16-21页
    3.1 Academic Text and Translation第16页
    3.2 Features of the Original Text第16-18页
        3.2.1 Frequent Use of Terminology第16-17页
        3.2.2 High Level of Lexical Formality第17-18页
        3.2.3 Long and Complex Sentences第18页
    3.3 Exploring Translation Theory第18-21页
Chapter Four Case Study第21-36页
    4.1 Translation at Lexical Level第21-25页
    4.2 Translation at Syntactic Level第25-32页
        4.2.1 Passive Sentences第25-26页
        4.2.2 Cleft Sentences第26-28页
        4.2.3 Comparative Sentences第28-30页
        4.2.4 Long and Complex Sentences第30-32页
    4.3 Translation at Discourse Level第32-36页
        4.3.1 Title Translation第32-33页
        4.3.2 Annotations第33-36页
Chapter Five Conclusion第36-39页
    5.1 Summary and Conclusions第36-37页
    5.2 Limitations第37-39页
Bibliography第39-40页
Acknowledgements第40-41页
Appendix第41-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:西部季冻区路基土冻胀破坏机理及防治技术研究
下一篇:县域级电网安全性评价体系与模型的研究