ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8-10页 |
List of Abbreviations | 第11-14页 |
Chapter One Introduction | 第14-21页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第15-17页 |
1.3 Research Methodology | 第17-19页 |
1.3.1 Research questions | 第17-18页 |
1.3.2 Data sources | 第18-19页 |
1.3.3 Data collection | 第19页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第19-21页 |
Chapter Two Literature Review | 第21-33页 |
2.1 Key Concepts | 第21-26页 |
2.1.1 Defamiliarization | 第21-25页 |
2.1.2 Defamiliarization devices | 第25-26页 |
2.2 Previous Studies | 第26-33页 |
2.2.1 Previous studies on defamiliarization in translation | 第27-31页 |
2.2.2 Previous studies on the translation of Su Tong | 第31-33页 |
Chapter Three Theoretical Considerations | 第33-39页 |
3.1 Defamiliarization in Translation | 第33-34页 |
3.2 Possible Avenues to Translate Defamiliarization | 第34-37页 |
3.3 The Translation of Defamiliarization | 第37-39页 |
Chapter Four Results and Discussions | 第39-80页 |
4.1 Reproduction of Defamiliarization Devices on the Phonetic level | 第39-44页 |
4.1.1 Words of similar pronunciation | 第40-41页 |
4.1.2 Onomatopoetic words | 第41-43页 |
4.1.3 Doggerel | 第43-44页 |
4.2 Reproduction of Defamiliarization Devices on the Lexical Level | 第44-59页 |
4.2.1 Unconventional diction and collocation | 第45-48页 |
4.2.2 Defamiliarized rhetoric devices | 第48-59页 |
4.3 Reproduction of Defamiliarization Devices on the Syntactic Level | 第59-68页 |
4.3.1 Unnatural syntactical formation | 第59-63页 |
4.3.2 Repeated sentence pattern | 第63-65页 |
4.3.3 Parallel sentence structure | 第65-68页 |
4.4 Reproduction of Defamiliarization Devices on the Textual Level | 第68-77页 |
4.4.1 Defamiliarization in punctuation | 第68-72页 |
4.4.2 Defamiliarization in typography | 第72-77页 |
4.5 Summary | 第77-80页 |
Chapter Five Conclusion | 第80-84页 |
5.1 Major Findings | 第80-81页 |
5.2 Implications of the Research | 第81-82页 |
5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Future Research | 第82-84页 |
References | 第84-88页 |